Page images
PDF
EPUB

causa legal. Debiéndose entender que esta indemnizacion será siempre á expensas del Gobierno á que pertenezca el Crucero que haya cometido el acto arbitrario; entendiéndose tambien que la facultad de visitar y detener los Buques Negreros, segun se expresa en este Artículo, solo podrá ejercerse por los Buques Españoles ó Ingleses que pertenezcan á una ú otra Real Marina, y esten provistos de las Instrucciones Especiales anexas á este Tratado.

X. Ningun Crucero, sea Español ó Ingles, podrá detener á ningun Buque Negrero que no tenga, á la sazon, Esclavos á bordo; y á fin de legalizar la detencion de cualquier Buque Español ó Ingles, será necesario probar que los Esclavos hallados á bordo han sido conducidos con el objeto expreso del Tráfico, y que los hallados á bordo de los Buques Españoles han sido tomados en la parte de la Costa de Africa, donde esté ya prohibido el Tráfico, segun el tenor del presente Tratado.

X1. Los Buques de Guerra pertenecientes á las 2 Naciones, que en lo sucesivo se destinen á impedir el Tráfico ilegítimo de Negros, recibirán de su Gobierno una Copia de las Instrucciones anexas al presente Tratado, las cuales serán consideradas como una parte integral del mismo.

Estas Instrucciones se extenderán en Español y en Ingles, y serán firmadas, para los Buques de cada Nacion, por sus respectivos Ministros de Marina.

being understood that this indennity shall invariably be borne by the Government whose Cruizer shall have been guilty of the arbitrary detention; provided always, that the visit and detention of Slave Ships specified in this Article, shall only be effected by those British or Spanish Vessels which may form part of the 2 Royal Navies, and by those only of such Vessels which are provided with the Special Instructions annexed to the present Treaty.

X. No British or Spanish Cruizer shall detain any Slave Ship not having Slaves actually on board; and in order to render lawful the detention of any Ship, whether British or Spanish, the Slaves found on board such Vessel must have been brought there for the express purpose of the Traffic; and those on board of Spanish Ships must have been taken from that part of the Coast of Africa where the Slave Trade is prohibited, conformably to the tenor of the present Treaty.

XI. All Ships of War of the 2 Nations, which shall hereafter be destined to prevent the illicit Traffic in Slaves, shall be furnished by their own Government, with a Copy of the Instructions annexed to the present Treaty, and which shall be considered as an integral part

thereof.

These Instructions shall be written in Spanish and English, and signed, for the Vessels of each of the 2 Powers, by the Minister of their respective Marine.

Las 2 Altas Partes Contratantes se reservan la facultad de alterar, en todo ó en parte, las susodichas Instruccionnes, segun requieran las circunstancias; entendiéndose, sin embargo, que dichas alteraciones han de hacerse únicamente de comun consentimiento y con la concurrencia de las 2 Altas Partes Contratantes.

XII. A fin de obviar el inconveniente que pudiera originarse de la dilacion en la adjudicacion de los Buques detenidos por estar empleados en un Comercio ilegal, se establecerán en el espacio de un año, á mas tardar, despues del cange de las Ratificaciones del presente Tratado, 2 Comisiones Mixtas, compuestas de un número igual de Individuos de ambas Naciones, nombrados al intento por sus respectivos Soberanos.

Una de estas Comisiones residirá en Territorio de Su Magestad Católica, y la otra en una de las Posesiones de Su Magestad Británica; y los 2 Gobiernos se convendrán en cuanto á los parages de la Residencia de dichas Comisiones al tiempo de cangearse las Ratificaciones del presente Tratado, cada uno por lo respectivo á sus propios Dominios. Cada una de las 2 Altas Partes Contratantes se reserva el derecho de mudar á su voluntad el lugar de Residencia de la Comision que ha de estar en sus propios Dominios; entendiéndose, sin embargo, que una de las 2 Comisiones habrá de residir siempre en la Costa de Africa, y la otra en una de las Posesiones Coloniales de Su Magestad Católica.

The 2 High Contracting Parties reserve the faculty of altering the said Instructions, in whole or in part, according to circumstances; it being, however, well understood that the said alterations cannot take place but by the common agreement, and by the consent of the of the 2 High Contracting Parties.

XII. In order to bring to adjudication with the least delay and inconvenience, the Vessels which may be detained for having been engaged in an illicit Traffic of Slaves, there shall be established, within the space of a year, at furthest, from the exchange of the Ratifications of the present Treaty, 2 Mixed Commissions, formed of an equal number of Individuals of the 2 Nations, named for this purpose by their respective Sovereigns.

These Commissions shall reside, one in a Possession belonging to His Britannic Majesty; the other, within the Territories of His Catholic Majesty; and the 2 Governments, at the period of the exchange of the Ratifications of the present Treaty, shall declare, each for its own Dominions, in what places the Commissions shall respectively reside. Each of the 2 High Contracting Parties reserving to itself the right of changing, at its pleasure, the place of residence of the Commission held within its own Dominions; provided, however, that one of the 2 Commissions shall always be held upon the Coast of Africa, and the other in one of the Colonial Possessions of His Catholic Ma

jesty.

Estas Comisiones decidirán las Causas que se les presenten, sin apelacion, y conforme al Reglamento é Instrucciones anexas al presente Tratado, del cual han de considerarse como parte integrante.

XIII. Los Actos ó Instrumentos anexos á este Tratado, y del cual constituyen una parte integrante, son los siguientes:

1. Modelo de Pasaporte para los Buques Mercantes Españoles, destinados al Tráfico legítimo de Esclavos.

2. Instrucciones

para

los

Buques de de Guerra de las 2 Naciones, destinados á impedir

el ilícito Comercio de Esclavos.

3. Reglamento para las Comisiones Mixtas que han de establecerse en la Costa de Africa, y en alguna de las Posesiones Coloniales de Su Magestad Católica.

XIV. El presente Tratado, compuesto de 14 Artículos, será ratificado, y cangeadas las Ratificaciones, en Madrid en el término de 2 meses, desde esta fecha, ó antes si fuere posible.

En fe de lo cual, Nos los infrascritos Plenipotenciarios, en virtud de nuestros respectivos Plenos Poderes, hemos firmado el presente Tratado, y hecho poner en él los Sellos de nuestras Armas.

Hecho en Madrid á 23 de Setiembre del año de nuestro Señor, 1817.

These Commissions shall judge the Causes submitted to them, without appeal, and according to the Regulation and Instructions annexed to the present Treaty, of which they shall be considered as an integral part.

XIII. The Acts or Instruments annexed to this Treaty, and which form an integral part thereof, are as follows:

1. Form of Passport for the Spanish Merchant Ships destined for the lawful Traffic in Slaves.

2. Instructions for the Ships of War of both Nations, destined to prevent illicit Traffic

in Slaves.

3. Regulation for the Mixed Commissions which are to hold their sittings on the Coast of Africa, and in one of the Colonial Possessions of His Catholic Majesty.

XIV. The present Treaty, consisting of 14 Articles, shall be ratified, and the Ratifications exchanged at Madrid, within the space of 2 months from this date, or sooner if possible.

In witness whereof, the respective Plenipotentiaries have signed the same, and have thereunto affixed the Seals of their Arms.

Done at Madrid the 23d day of September, in the year of our Lord 1817.

(L. S.) JOSE PIZARRO. (L.S.) HENRY WELLESLEY.

Modelo de Pasaporte para los Buques Españoles que se destinaren al Tráfico legitimo de Escla

vos.

DON Fernando por la Gracia de Dios, Rey de Castilla, de Leon, de Aragon, de las 2 Sicilias, de Jerusalen, de Navarra, de Granada, de Toledo, de Valencia, de Galicia, de Mallorca, de Menorca, de Sevilla, de Cerdeña, de Córdoba, de Córcega, de Murcia, de Jaen, de los Algarbes, de Algeciras, de Gibraltar, de las Islas de Canaria, de las Indias Orientales y Occidentales, Islas y Tierra firme del Mar Océano; Archiduque de Austria; Duque de Borgoña, de Brabante y de Milan; Conde de Abspurg, Flandes, Tirol y Barcelona; Señor de Vizcaya y de Molina, &c.

Porcuanto he concedido permiso para que el Buque titulado......

Form of Passport for Spanish Vessels destined for the lawful Traffic in Slaves.

FERDINAND by the Grace of God, King of Castille, of Leon, of Aragon, of the 2 Sicilies, of Jerusalem, of Navarre, of Granada, of Toledo, of Valencia, of Gallicia, of Majorca, of Minorca, of Seville, of Sardinia, of Cordova, of Corsica, of Murcia, of Jaen, of the Algarves, of Algeciras, of Gibraltar, of the Canary Islands, of the East and West Indies, Isles and Terra Firma of the Ocean; Archduke of Austria; Duke of Burgundy. of Brabant, and of Milan; Count of Apsburg, Flanders, Tirol and Barcelona; Lord of Biscay and Molina, &c.

[ocr errors]

Whereas I have granted permission for the Vessel called ..... de porte......of............ de............... ........toneladas, que lleva .................... ........ hombres de tripu

lacion, y Passageros, su Capitan ......... y su Propie

tario......... ambos Españoles y Súbditos de mi Corona, pueda salir con destino á los puertos de .....y.....y Costa de Africa; de donde ha de volver à ...... ............habiendo prestado antes los expresados Capitan y Propietario el de bido juramento y fianza ante el Juzgado de Marina del correspondiente Tercio Naval de donde salga dicho Buque, y probado legalmente que ningun Extrangero

tons, and carrying ............Men and ........Passengers...

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

....Master, and ... Owner,

[blocks in formation]

tiene parte alguna en el arriba mencionado Buque y cargamento, como resulta de la Certificacion anexa á este Pasaporte, dada por el mismo Tribunal, en consecuencia de las diligencias practicadas en virtud de lo que prescribe la Ordenanza de Matrículas de 1802.

Los referidos Capitan.... y Propietario ............ de dicho Buque quedan obligados á entrar solamente en los Puertos de la Costa de Africa situados al Sur de la Línea, y volver á cualquiera de los Puertos de mis Dominios, donde solo se les permitirá desembarcar los Esclavos que conduzcan, despues de haber manifestado en debida forma que han cumplido en todo con las disposiciones de mi Real Decreto de 22 de Setiembre de 1817, por el cual se ha arreglado el modo de conducir los Esclavos desde la Costa de Africa á mis Dominios de Ultramar; y si faltasen á alguna de estas condiciones estarán sujetos á las penas establecidas por dicho Decreto contra aquellos que hicieren el Tráfico de Esclavos de un modo ilícito.

Por tanto mando á los Oficiales generales ó particulares, Comandantes de mis Escuadras y Bajeles: á los Capitanes Generales de los Departamentos de Marina, Comandantes Militares de sus Provincias, sus Subalternos, Capitanes de Puerto, y otros cualesquiera Oficiales y dependientes de la Armada á los Vireyes, Capitanes ó Comandantes Generales de Reinos y Provincias: á los Gobernadores, Corregidores y Justicias

port, which Certificate is given by the same Tribunal, in consequence of the steps taken in pursuance of the directions contained in the Ordinance of Matriculation of 1802.

The said ............... Captain, and.......... Owner of the said Vessel being under an obligation to enter solely such Ports on the Coast of Africa as are to the South of the Line; and to return from thence to any of the Ports of my Dominions, where alone they shall be permitted to land the Slaves whom they carry, after going through the proper forms, to shew that they have, in every respect, complied with the provisions of my Royal Decree of the 22d of September, 1817, by which the mode of conveying Slaves from the Coast of Africa to my Colonial Dominions is regulated; and should they fail in any of these conditions, they shall be liable to the penalties denounced by the said Decree against those who shall carry on the Slave Trade in an illicit manner.

I therefore command all General and other Officers, Commanding my Squadrons and Ships; the Captain Generals of the Departments of Marine, the Military Commandants of the Provinces of the same, their Subalterns, Captains of the Ports, and all other Officers and Persons belonging to the Navy: the Viceroys, Captain Generals or Commandants of Kingdoms and Provinces; the Governors, Mayors, and Justices

« PreviousContinue »