Page images
PDF
EPUB

BY THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA

A PROCLAMATION

WHEREAS a Treaty of Conciliation between the United States of America and Rumania was concluded and signed by their respective Plenipotentiaries at Washington on the twenty-first day of March, one thousand nine hundred and twenty-nine, the original of which Treaty, being in the English and French languages, is word for word as follows:

The President of the United States of America and His Majesty the King of Rumania,

Being desirous to strengthen the bonds of amity that bind them together and also to advance the cause of general peace, have resolved to enter into a treaty for that purpose, and to that end have appointed as their plenipotentiaries:

The President of the United States of America:

Mr. Frank B. Kellogg, Secretary of State of the United States of America; and

His Majesty the King of Rumania:

Mr. Georges Cretziano, His Majesty's Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to the United States of America;

Who, after having communicated to each other their respective full powers, found to be in proper form, have agreed upon and concluded the following articles:

[blocks in formation]
[blocks in formation]

ARTICLE I

Tous différends qui viendraient à s'élever entre le gouvernement des Etats-Unis d'Amérique et le gouvernement roumain de quelque nature qu'ils soient, lorsque les procédés diplomatiques ordinaires

ceedings have failed and the High Contracting Parties do not have recourse to adjudication by a competent tribunal, be submitted for investigation and report to a permanent International Commission constituted in the manner prescribed in the next succeeding Article; and they agree not to declare war or begin hostilities during such investigation and before the report is submitted.

ARTICLE II

The International Commission shall be composed of five members, to be appointed as follows: One member shall be chosen from each country, by the Government thereof; one member shall be chosen by each Government from some third country; the fifth member shall be chosen by common agreement between the two Governments, it being understood that he shall not be a citizen of either country. The expenses of the Commission shall be paid by the two Governments in equal proportions.

The International Commission shall be appointed within six months after the exchange of ratifications of this treaty; and vacancies shall be filled according to the manner of the original appointment.

ARTICLE III

In case the High Contracting Parties shall have failed to adjust a dispute by diplomatic methods, and they do not have recourse to adjudication by a competent tribunal, they shall at once refer it to the International Commission for investigation and report. The International Commission may, however, spontaneously by unanimous agreement

[merged small][graphic][merged small]
[graphic]

Cette Commission internationale sera composée de cinq membres désignés de la façon suivante:

Un membre sera choisi dans chaque pays par le gouvernement respectif; un membre sera choisi par chaque gouvernement parmi les sujets d'un tiers pays; le cinquième membre sera choisi de commun accord par les deux gouvernements; il est entendu que celui-ci ne sera citoyen d'aucun des deux pays. Les dépenses de cette Commission seront payées par les deux gouvernements en proportion égale.

La Commission internationale sera constituée danz les six mois suivant l'échange des ratifications du présent traité; et il sera pourvu aux vacances suivant le mode employé pour la nomination primitive.

ARTICLE III

Dans le cas où les Hautes Parties Contractantes auraient échoué dans leurs efforts pour trancher un différend par les méthodes diplomatiques, et où elles n'auraient pas recours à la décision d'un tribunal compétent, elles le référeront immédiatement à la Commission internationale pour enquête et rapport. La Commission internationale pourra

[ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

offer its services to that effect, and in such case it shall notify both Governments and request their cooperation in the investigation.

The High Contracting Parties agree to furnish the Permanent International Commission with all the means and facilities required for its investigation and report.

The report of the Commission shall be completed within one year after the date on which it shall declare its investigation to have begun, unless the High Contracting Parties shall limit or extend the time by mutual agreement. The report shall be prepared in triplicate; one copy shall be presented to each Government, and the third retained by the Commission for its files.

The High Contracting Parties reserve the right to act independently on the subject matter of the dispute after the report of the Commission shall have been submitted.

ARTICLE IV

The present treaty shall be ratified by the President of the United States of America by and with the advice and consent of the Senate thereof, and by His Majesty the King of Rumania in accordance with the provisions of the Rumanian Constitution.

The ratifications shall be exchanged at Washington as soon as possible, and the treaty shall take effect on the date of the exchange of the ratifications. It shall thereafter remain in force continuously unless and until terminated by one year's written notice given by either High Contracting Party to the other.

pourtant spontanément et par accord unanime offrir ses services aux mêmes fins; et dans ce cas elle en avisera les deux gouvernements et demandera leur coopération à l'enquête.

Les Hautes Parties Contractantes conviennent de fournir à la Commission internationale permanente tous les moyens et toutes les facilités nécessaires à son enquête et à son rapport.

Le rapport de la Commission sera complété dans le délai d'un an compté du jour où elle aura déclaré que son enquête a commencé, à moins que les Hautes. Parties Contractantes ne réduisent ou prolongent ce délai par accord mutuel. Le rapport sera rédigé en trois exemplaires dont un sera présenté à chaque gouvernement et le troisième retenu par la Commission pour ses dos

siers.

Les Hautes Parties Contractantes se réservent le droit d'agir indépendamment dans la question ayant fait la matière du différend, une fois que le rapport de la Commission leur aura été soumis.

ARTICLE IV

Le présent traité sera ratifié par le Président des Etats-Unis d'Amérique par at avec l'avis et le consentement du Sénat américain, et par Sa Majesté le Roi de Roumanie d'accord avec les prescriptions de la constitution roumanie.

Les ratifications seront échangées à Washington aussitôt que possible et le traité entrera en vigueur à la date de l'échange des ratifications. Il restera en vigueur sans limite de durée; toutefois il pourra être dénoncé par l'une ou l'autre des Hautes Parties Contractantes, et dans ce cas il cessera ses effets à l'expiration du délai d'un an à dater de la dénonciation.

1

In faith whereof the respective. Plenipotentiaries have signed this treaty in duplicate in the English and French languages, both texts. having equal force, and hereunto affixed their seals.

Done a t Washington the at twenty-first day of March, one thousand nine hundred and twenty-nine.

En foi de quoi les plénipotentiaires respectifs ont signé le présent traité en deux exemplaires, en anglais et en français, les deux textes faisant également foi, et y ont apposé leurs cachets.

Fait à Washington, le vingt-un mars mil neuf cent vingt-neuf.

FRANK B. KELLOGG [SEAL]
G CRETZIANO
[SEAL]

AND WHEREAS the said Treaty has been duly ratified on both parts, and the ratifications of the two Governments were exchanged in the city of Washington on the twenty-second day of July, one thousand nine hundred and twenty-nine;

Now, THEREFORE, be it known that I, Herbert Hoover, President of the United States of America, have caused the said Treaty to be made public, to the end that the same and every article and clause thereof may be observed and fulfilled with good faith by the United States and the citizens thereof.

IN TESTIMONY WHEREOF, I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States to be affixed.

DONE at the city of Washington this twenty-second day of July in the year of our Lord one thousand nine hundred and [SEAL] twenty-nine, and of the Independence of the United States of America the one hundred and fifty-fourth.

By the President:

HENRY L. STIMSON

Secretary of State

HERBERT HOOVER

O

« PreviousContinue »