Page images
PDF
EPUB

1817 sionibus, et indultis etiam specifica, et individua mentione dignis, quibus omnibus, et singulis, eorumque totis tenoribus, et formis, etiamsi de illis specialis, specifica, et individua mentio, seu quaevis alia expressio habenda, aut alia aliqua exquisita forma ad hoc servanda foret, illorum tenores praesentibus pro expressis habentes, ad singulorum omnium, et praemissorum effectum, latissime, et plenissime, ac specialiter et expresse derogamus, et derogatum esse intendimus, ceterisque contrariis quibuscumque. Volumus autem, ut praesentium literarum transumptis, etiam impressis, manu tamen alicuius Notarii publici subscriptis, ac sigillo personae in Ecclesiastica Dignitate constitutae munitis, eadem prorsus fides ubique adhibeatur, quae ipsis praesentibus adhiberetur si forent exhibitae, vel ostensae. Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam Nostrarum circumscriptionis, erectionis, constitutionis, extinctionis, annullationis, assignationis, elevationis, exemptionis, liberationis, subiectionis, suppositionis, reservationis, restitutionis, dismembrationis, impartitionis, unionis, appropriationis, incorporationis, concessionis, facultatis, indulti, mandati, decreti, et voluntatis infringere, vel ei ausu temerario contraire. Si quis autem hoc attentare praesumpserit, indignationem omnipotentis Dei, ac Beatorum Petri, et Pauli Apostolorum Eius se noverit incursurum.

Datum Romae apud Sanctam Mariam Maiorem anno Incarnationis Dominicae millesimo octingentesimo decimo septimo, sexto decimo kalendas augusti Pontificatus Nostri anno decimo octavo. Loco ※ plumbi.

Super quibus literis Apostolicis praesens transumptum confeci praesentibus DD. FRANCISCO LAVIZZARI, et ODOARDO LANDUZZI Test. Subscript. ROCCHETTA. Concordat cum Originale. Subs. F. ISOLA Officialis Deput. Coad. Subs. A. Card. Prodatarius.

[blocks in formation]

Loi donnée dans le Royaume des Pays

Bas, contenant des dispositions pénales pour empêcher et réprimer la

traite des nègres. En date du 20. No

vembre 1818.

(Journal officiel du Royaume des Pays-Bas. T. XIII.

Nro. 39.)

Nous Guillaume, par la grace de Dieu, Roi des Pays-Bas, Prince d'Orange-Nassau, Grand-Duc de Luxembourg, etc. etc.

A tous ceux qui les présentes verront, salut! Savoir fesons:

Ayant pris en considération non seulement que par Notre Arrêté du 15. Juin 1814, Nous avons mis en oeuvre des mesures préalables pour réprimer la traite des nègres, mais encore que, par l'article 8 du Traité du 13. Août 1814, ainsi que par l'article 1 du Traité ultérieur du 4. Mai dernier, respectivement conclus avec la Grande-Bretagne, Nous Nous sommes engagés d'une manière solennelle à reprimer et empècher efficacement, par des dispositions, pénales ce commerce si déhonorant pour l'humanité:

A ces causes Notre conseil d'Etat entendu, et de commun accord avec les Etats-généraux, avons statué

et statuons:

Art. 1. A compter de la publication de la présente Loi, il ne sera permis à aucun de Nos sujets, et généralement à aucun individu qui se trouverait dans l'étendue de Notre Royaume, de faire la traite des nègres ni de prendre directement ou indirectement part à ce commerce, soit en armant ou équipant des vaissvaux ou navires à cet effet, ou en participant, au mème effet, dans l'armement d'aucuns bâtimens nationaux ou autres, soit en les frétant ou affrétant sciemment pour cet usage, soit en allant quérir, ou acheter, vendant ou échangeant, et en introduisant ou fesant introduire ouvertement ou d'une manière clandestine, des nègres comme esclaves dans quelque colonie ou établissement des Pays-Bas, situé hors de l'Europe,

1818 ou même dans des colonies ou établissemens étrangers, à peine pour les contrevenans et leurs complices, d'une amende de 5000 Florins et en outre de réclusion pour cinq années.

Art. 2. Seront punis des mêmes peines, les Capitaines de navires, pilotes et subrécargues qui auront pris service à bord d'un bâtiment, sachant qu'il était employé à la traite des nègres, et qui auront ainsi exercé du favorisé ce commerce illicite, soit pour leur propre compte soit pour compte d'autrui.

Art. 3. Les matelots ou autres gens de l'équipage qui auront eu connaissance que le bâtiment sur lequel ils servent, était destiné à faire ou favoriser la traite des nègres, seront punis d'un emprisonnement de six mois au moins et de deux années au plus. Ceux qui viendront à l'apprendre par la suite, sont dès ce moment quittes et déchargés de leur engagement, et ils seront tenus sous la mème peine, de quitter le service dès qu'ils pourront le faire sans danger.

Art. 4. La peine d'emprisonnement mentionnée à l'art. 3 sera de même encourue par tous assureurs, courtiers de navires et autres, qui auront assuré quelque vaisseau ou navire ou qui en auront favorisé l'affrètement en quelque manière que ce soit, sachant qu'il était destiné à la traite des nègres; en outre leur patente sera sur le champ supprimée, sans qu'il puisse dans la suite leur en être délivré de semblable.

Art. 5. Les dispositions pénales ci-dessus énoncées, ne seront néanmoins nullement applicables dans les cas où des esclaves actuellement existans dans les colonies, ou leurs enfans nés ou à naitre, viendraient à être transportés dans les Indes occidentales, soit d'une colonie des Pays-Bas à une autre ou d'une colonie étrangère à une autre, ou d'une colonie des Pays-Bas à une colonie étrangère, ou d'une colonie étrangère à une colonie des Pays-Bas, ou enfin d'une colonie quelconque dans les Indes occidentales à une autre partie. Déclarons au contraire bien expressement que nul ne pourra en aucune manière être inquiété à ce sujet, attendu que le dit transport n'est point compris dans les prohibitions de la présente loi.

Art. 6. Pareillement les peines comminées par la présente loi ne pourront être rendues applicables à ceux qui auront sauvé et secouru quelque bâtiment chargé

d'esclaves, se trouvant en détresse, ou bien qui auront 1818
reçu à bord des esclaves embarqués sur un tel bati-
ment, pourvû qu'à son entrée dans le premier port où
il viendra à relacher, le Capitaine ou Patron en fasse
déclaration en bonne forme dans les 24 heures.

Mandons et ordonnons que la présente loi soit insérée au Journal officiel, et que Nos Ministres et autres autorités qu'elle concerne, tiennent strictement la main à son exécution.

Donné à Bruxelles, le 20. Novembre de l'an 1818, et de Notre Règne le cinquième.

Par le Roi,

GUILLAUME.

[merged small][ocr errors]

Convention entre l'Electeur de Hesse et le Landgrave de Hesse-Rotenbourg, conclue sous la mediation du Roi de Prusse en exécution du Traité du 6 Octobre 1815*). En date de Cas l, le 10. Mai 1820.

Vertrag zwischen Seiner Königlichen Hoheit dem Kurfürsten von Hessen Wilhelm I. und Sr. Hochfürstlichen Durchlaucht dem Landgrafen von Hessen - Rotenburg, unter Königlich Preussischer Vermittelung, über die Vollziehung des Vertrags vom 16. October 1815 zwischen der Krone Preussen und Kurhessen, welchem des Landgrafen von Hessen-Rotenburg Durchlaucht beigetreten sind.

Seine Königliche Hoheit der Kurfürst von Hessen und Seine Hochfürstliche Durchlaucht der Landgraf von Hessen-Rotenburg, in der Absicht, die in dem Vertrage vom 16. Octbr. 1815 zwischen der Krone Preussen und dem Kurfürstl. Hause Hessen Art. 19 bis 24 festgesetzten, dem Fürstlichen Hause HessenRotenburg, welches diesem Tractate in einem beson

*) Voy. Recueil Supplém. T. VII. (Nouv. Recueil T. III.) Nro. 25. p.331 et suiv. et T. VIII. (Nouv. Rec. T. IV.) го. 26. р. 158,

[blocks in formation]
[ocr errors]

1820 deren Vertrage von gleichem dato mit der Krone Preussen beigetreten ist, zugesicherten, und in einem nachfolgenden Vertrage von 4. März 1816 näher bestimmten Entschädigungen, nunmehr schliesslich zu reguliren, haben unter Königl. Preussischer Vermittelung, in gemeinschaftlicher Uebereinkunft, hierüber einen endlichen Vertrag zu errichten beschlossen.

Es sind daher, unter vermittelnder Leitung des von seinem allerhöchsten Gouvernement dazu beauftragten Königlich Preussischen Herrn Legationsraths und Rittmeisters, Ritter mehrerer Orden, von Haentein, Namens Seiner Königlichen Hoheit des Kurfürsten von Hessen, der Kurhessische Herr Oberpost - Director und Geheime Kriegsrath von Starckloff, Commandeur des Kurhessischen Ordens vom goldenen Löwen, und Namens Seiner Hochfürstlichen Durchlaucht des Landgrafen von Hessen - Rotenburg, der Herr Geheime Rath Goessel, Ritter des Königlich Hannoverschen Guelphen-Ordens, zusammen getreten, und nach Auswechselung ihrer gegenseitigen Vollmachten, über folgenden Vertrag übereingekommen.

Art. 1. Der Vertrag zwischen der Krone Preussen und Kurhessen vom 16. October 1815, welchem das Fürstliche Haus Hessen - Rotenburg in einem Vertrage mit der Krone Preussen von gleichem Tage beigetreten, setzt fest, dass dieses Fürstliche Haus für seine abgetretenen Besitzungen von Kurhessen mit einem in den Kurhessischen Staaten gelegenen Domainen - Complex entschädigt werden soll. Die abgetretenen HessenRotenburgischen Besitzungen, deren Vergütung dem Kurhause Hessen auf diese Weise obliegt, gewährten, nach dem, über die wechselseitigen Revenüen - Liquidationen zwischen der Krone Preussen und Kurhessen abgeschlossenen, Vertrage vom 9. October 1817 eine jährliche Revenüe von Fünf und Funfzig Tausend Thaler Conventionsgeld in 20 Fl. Fuss.

Zwischen Kurhessen und Hessen - Rotenburg ist, unter Königlich Preussischer Vermittelung, in einem weitern Vertrage vom 4ten März 1816 die Uebereinkunft getroffen, dass diese Revenüe, welcher die Fidei-Commiss - Qualität anklebt, und welche, nach dem Vertrage vom 16ten October 1815 in den Kurhessischen Staaten mit allen den hausvertragsmässigen Rechten und Vorzügen der übrigen Hes

« PreviousContinue »