Page images
PDF
EPUB

d'ordre et de détail qui sont jugée nécessaires.

2. Les différentes Administrations peuvent, en outre, prendre entre elles les arrangements nécessaires au sujet des questions qui ne concernent pas l'ensemble de l'Union, pourvu que ces arrangements ne dérogent pas à la présente Convention.

3. Il est toutefois permis aux Administrations intéressées de s'entendre mutuellement pour l'adoption de taxes réduites dans un rayon de 30 kilom.

XXI.-1. La présente Convention ne porte point altération à la législation de chaque pays dans tout ce qui n'est pas prévu par les stipulations contenues dans cette Convention.

2. Elle ne restreint pas le droit des Parties Contractantes de maintenir et de conclure des Traités, ainsi que de maintenir et d'établir des Unions plus restreintes, en vue de l'amélioration des relations postales.

XXII. 1. Est maintenue l'institution, sous le nom de "Bureau International de l'Union Postale Universelle," d'un Office central qui fonctionne sous la haute surveillance de l'Administration des Postes Suisses et dont les frais sont supportés par toutes les Administrations de l'Union.

2. Ce Bureau demeure chargé de réunir, de coordonner, de publier, et de distribuer les renseignements de toute nature. qui intéressent le Service Inter

order and detail which are judged

necessary.

2. The several Administrations may, morever, make amongst themselves the neces

sary arrangements on the subject of questions which do not concern the Union generally, provided that those arrangements do not derogate from the present Convention.

3. The Administrations concerned are, however, permitted to come to mutual arrangements for the adoption of lower rates of postage within a radius of 30 kilom.

XXI.-1. The present Convention does not involve alteration in the legislation of any country as regards anything which is not provided for by the stipulations. contained in this Convention.

2. It does not restrict the right of the Contracting Parties to maintain and to conclude Treaties, as well as to maintain and establish more restricted Unions, with a view to the improvement of postal relations.

XXII.-1. Under the name of the "International Bureau of the Universal Postal Union," is maintained a central Office, which is conducted under the supervision of the Swiss Postal Administration, and the expenses of which are borne by all the Administrations of the Union.

2. This Office is charged with the duty of collecting, collating, publishing, and distributing information of every kind which concerns the International Postal

national des Postes ; d'émettre, à la demande des parties en cause, un avis sur les questions litigieuses; d'instruire les demandes en modification des actes du Congrès; de notifier les changements adoptés; et, en adoptés; et, en général, de procéder aux études et aux travaux dont il serait saisi dans l'intérêt de l'Union Postale.

XXIII.-1. En cas de dissentiment entre deux ou plusieurs membres de l'Union, relativement à l'interprétation de la présente Convention ou à la responsabilité d'une Administration en cas de perte d'un envoi recommandé, la question en litige est réglée par jugement arbitral. A cet effet, chacune des Administrations en cause choisit un autre n embre de l'Union qui n'est pas directement intéressé dans l'affaire.

2. La décision des arbitres est donnée à la majorité absolue des voix.

3. En cas de partage des voix, les arbitres choisissent, pour trancher le différend, une autre Administration également désintéressée dans le litige.

4. Les dispositions du présent Article s'appliquent également à tous les Arrangements conclus en vertu de l'Article XIX précédent.

XXIV. 1. Les pays qui n'ont point pris part à la préBente Convention sont admis à y adhérer sur leur demande.

2. Cette adhésion est notifiée,

Service; of giving, at the request of the parties concerned, an opinion upon questions in dispute; of making known proposals for modifying the acts of the Congress; of notifying alterations adopted; and, in general, of taking up such studies and labours as may be confided to it in the interest of the Postal Union.

XXIII.-1. In case of disagreement between two or more members of the Union as to the interpretation of the present Convention, or as to the responsibility of an Administration in case of the loss of a registered article, the question in dispute is decided by arbitration. that end, each of the Administrations concerned chooses another member of the Union not directly interested in the matter.

To

2. The decision of the arbitrators is given by an absolute majority of votes.

3. In case of an equality of votes the arbitrators choose, with a view of settling the difference, another Administration equally uninterested in the question in dispute.

4. The stipulations of the present Article apply equally to all the Agreements concluded by virtue of the foregoing Article XIX.

XXIV.-1. Countries which have not taken part in the present Convention are admitted to adhere to it upon their demand.

2. This adhesion is notified

par la voie diplomatique, au diplomatically to the Govern

Gouvernement de la Confédération Suisse, et par ce Gouvernement à tous les pays de l'Union.

3. Elle emporte, de plein droit, accession à toutes les clauses et admission à tous les avantages stipulés par la présente Convention.

4. Il appartient au Gouvernement de la Conféderation Suisse de déterminer, d'un commun accord avec le Gouvernement du pays intéressé, la part contributive de l'Administration de ce dernier pays dans les frais du Bureau International, et, s'il y a lieu, les taxes à percevoir par cette Administration en conformité de l'Article X précédent.

XXV.-1. Des Congrès de Plénipotentiaires des pays contractants ou de simples Conférences Administratives, selon l'importance des questions à résoudre, sont réunis, lorsque la demande en est faite ou approuvée par les deux tiers, au moins, des Gouvernements ou Administrations, suivant le cas.

2. Toutefois, un Congrès doit avoir lieu au moins tous les cinq

ans.

3. Chaque pays peut se faire représenter, soit par un ou plusieurs délégués, soit par la délégation d'un autre pays. Mais il est entendu que le délégué ou les délégués d'un pays ne peu vent être chargés que de la représentation de deux pays, y compris celui qu'ils représentent.

ment of the Swiss Confederation, and by that Government to all the countries of the Union.

3. It implies, as a matter of course, accession to all the clauses and admission to all the advantages stipulated by the present Convention.

4. It devolves upon the Government of the Swiss Confederation to determine, by common consent with the Government of the country concerned, the share to be contributed by the Administration of this latter country towards the expenses of the International Bureau, and, if necessary, the rates to be levied by that Administration in conformity with the foregoing Article X.

XXV. 1. Congresses of Plenipotentiaries of the contracting countries, or simple Administrative Conferences, according to the importance of the questions to be solved, are held, when a demand for them is made or approved by two-thirds, at least, of the Governments or Administrations, as as the case may be.

2. A Congress shall, however, be held at least once in five years.

3. Each country may be represented either by one or by several delegates, or by the delegation of another country. But it is understood that the delegate or delegates of one country can be charged with the representation of two countries only, including the country they represent.

4. Dans les délibérations chaque pays dispose d'une seule

voix.

5. Chaque Congrès fixe le lieu de la réunion du prochain Congrès.

6. Pour les Conférences, les Administrations fixent les lieux de réunion sur la proposition du Bureau International.

XXVI.-1. Dans l'intervalle qui s'écoule entre les réunions, toute Administration des Postes d'un pays de l'Union a le droit d'adresser aux autres Administrations participantes, par l'intermédiaire du Bureau International, des propositions concernant le régime de l'Union.

2. Toute proposition est soumise au procédé suivant:

Un délai de cinq mois est laissé aux Administrations de l'Union pour examiner les propositions et pour faire parvenir au Bureau International, le cas échéant, leurs observations, amendments, ou contre - propositions. Les répouses sont réunies par les soins du Bureau International et communiquées aux Administrations avec l'invitation de se prononcer pour ou contre. Celles qui n'ont point fait parvenir leur vote dans un délai de six mois, à compter de la date de la seconde circulaire du Bureau International leur notifiant les observations apportées, sont considérées comme s'abstenant.

3. Pour devenir exécutoires, les propositions doivent réunir,

[blocks in formation]

4. In the deliberations each country has one vote only.

5. Each Congress settles the place of meeting of the next Congress.

6. For Conferences, the Administrations settle the places of meeting on the proposal of the International Bureau.

XXVI.-1. In the interval which elapses between the meetings, any Postal Administration of a country of the Union has the right to address to the other Administrations belonging to it, through the medium of the International Bureau, proposals concerning the régime of the Union.

2. Every proposal is subject to the following procedure :

A period of five months is allowed to the Administrations of the Union to examine the proposals and to furnish to the International Bureau their observations, amendments, or counter-proposals, as the case may be. The answers are tabulated by the International Bureau and communicated to the Administrations with an invitation to declare themselves for or against. Those who have not furnished their vote within a period of six months, counting from the date of the second circular of the International Bureau notifying to them the observations which have been received, are considered as abstaining.

3. In order to become binding, the proposals must obtain

(1.) L'unanimité des suffrages, s'il s'agit de l'addition de nouveaux Articles, ou de la modification des dispositions du présent Article, et des Articles II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, XII, XIII, XV, et XVIII;

(2.) Les deux tiers des suffrages, s'il s'agit de la modification des dispositions de la Convention autres que celles des. Articles II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, XII, XIII, XV, XVIII, et XXVI;

(3.) La simple majorité absolue, s'il s'agit de l'interprétation des dispositions de la Convention, hors le cas de litige prévu à l'Article XXIII précédent.

4. Les résolutions valables sont consacrées, dans les deux premiers cas, par une déclaration diplomatique, que le Gouvernement de la Confédération Suisse est chargé d'établir et de transmettre à tous les Gouvernements des pays contractants, et dans le troisième cas par une simple notification du Bureau International à toutes les Administrations de l'Union.

5. Toute modification ou résolution adoptée n'est exécutoire que deux mois, au moins, après sa notification.

XXVII. Sont considérés comme formant, pour l'application des Articles XXII, XXV, et XXVI précédents, un seul pays ou une seule Administration, suivant le cas

(1.) L'Empire de l'Inde Britannique;

(1.) Unanimity of votes if they involve the addition of new Articles, or any modification of the stipulations of the present Article, or Articles II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, XII, XIII, XV, and XVIII;

(2.) Two-thirds of the votes if they involve a modification of the stipulations of the Convention other than those of Articles II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, XII, XIII, XV, XVIII, and XXVI;

(3.) Simply an absolute majority, if they affect the interpretation of the stipulations of the Convention, except in the case of dispute contemplated by the foregoing Article XXIII.

4. Resolutions duly adopted are sanctioned, in the first two cases, by a diplomatic declaration, which the Government of the Swiss Confederation is charged with the duty of preparing and transmitting to all the Governments of the contracting countries, and in the third case by a simple notification from the International Bureau to all the Administrations of the Union.

5. No modification or resolution adopted is binding until at least two months after its notfication.

XXVII. For the application of the foregoing Articles XXII, XXV, and XXVI, the following are considered as forming one single country or Administration, as the case may be

(1.) The Empire of British India;

« PreviousContinue »