Page images
PDF
EPUB

actuellement en vigueur ou avec les modifications qui y pourraient être introduites, pourvu toutefois que les restrictions ou prohibitions à l'importation, à l'exportation et au transit résultant de l'exécution de ces monopoles et règlements spéciaux ne seront applicables à l'Allemagne qu'en tant qu'elles soient applicables à tous les pays.

Je saisis, &c.

COMTE DE TATTENBACH.

A son Excellence M. Wenceslau de Lima,
Ministre des Affaires Etrangères, &c.

(No. 4.)-The Portuguese Minister for Foreign Affairs to the German Minister at Lisbon.

M. LE COMTE,

Porto, le 30 novembre, 1908. PAR la note en date de ce jour vous avez bien voulu m'informer que par l'article XII du Traité de Commerce et de Navigation, conclu aujourd'hui entre le Portugal et l'Allemagne, les hautes parties contractantes se sont engagées à n'entraver nullement le commerce réciproque des deux pays par des prohibitions à l'importation, à l'exportation et au transit, sauf les réserves indiquées dans cet article.

Vous avez ajouté qu'à l'avis de votre Gouvernement ledit article ne touche en rien au droit du Gouvernement portugais d'établir des monopoles d'État et de régler le commerce des céréales, des allumettes et du tabac en Portugal par les règlements spéciaux actuellement en vigueur ou avec les modifications qui y pourraient être introduites pendant la durée du traité, pourvu toutefois que les restrictions ou prohibitions à l'importation, à l'exportation et au transit résultant de l'exécution de ces monopoles et règlements spéciaux ne seront applicables à l'Allemagne qu'en tant qu'elles soient applicables à tous les pays. En prenant acte au nom de mon Gouvernement de ce qui précède, je saisis, &c. WENCESLAU DE LIMA.

A son Excellence

M. le Comte de Tattenbach.

GERMAN LAW regulating Commercial Relations with the British Empire.-Berlin, December 16, 1907.*

(Translation.)

[No. 3397.]

WE, William, by the grace of God, German Emperor, King of Prussia, &c., ordain the following in the name of the Empire, Reichs-Gesetzblatt," No. 51, December 20, 1907.

with the assent of the Bundesrat and of the Reichstag, for the period after the 31st December, 1907:—

The Bundesrat is authorized to grant to the subjects and products of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, as well as to the subjects and products of British colonies and foreign possessions, until the 31st December, 1909, such advantages as are granted by the Empire to the subjects or products of the most favoured nation.

This law comes into force on the 1st January, 1908.
Given under our own Imperial hand and seal.
Neues Palais, December 16, 1907.

Von BETHMANN-HOLLWEG.

(L.S.) WILLIAM.

GERMAN NOTICE respecting Commercial Relations with the British Empire.—Berlin, December 19, 1907.*

(Translation.)

[No. 3398.]

By virtue of the above law† the Bundesrat has decided to prolong the period of validity of the provisions contained in the notice of the 11th June, 1901, for the period after the 31st December, 1907, until further notice.

Berlin, December 19, 1907.

The Representative of the Imperial Chancellor,
VON BETHMANN-HOLLWEG.

IMPERIAL ORDER respecting the Protection of Works of Literature and Art in the German Protectorates.-Berlin, October 15, 1908.§

(Translation.)

WE, William, by the grace of God, German Emperor, King of Prussia, &c., issue, in the name of the Empire for the Protectorates, the following Order :

:

SECT. 1. The provisions of the Convention concluded at Berne on the 9th September, 1886,|| respecting the formation of an International Union for the protection of works of literature and art, the provisions of the Agreements concluded in alteration

"Reichs-Gesetzblatt" No. 51, December 20, 1907.

† Dated December 16, 1907.

+ Vol. XCIV,

See page 936. page 597.

§ "Reichs-Gesetzblatt," No. 6, page 627.
|| Vol. LXXVII, page 22.

or completion of that Convention, as well as the regulations of the laws and orders for the carrying out of the Convention, are to be applied to the Protectorates.

2. The application of the provisions specified in 1, in as far as Treaties do not override them, is subject to the limitations laid down in 1 and 2 of the Order of the 11th July, 1888 ("Reichs-Gesetzblatt," p. 225).

In so far as the date of the entry into force of the Berne Convention is fixed by the above regulations, the date of putting this Order into force applies instead.

Counting from the latter date, the employment of appliances already in use ("Vorrichtungen"*) is permitted for four years and the stamping ("Abstempelung") of them is to be effected within three months.

3. This Order comes into force on the 1st January, 1909. Given under the Royal sign manual and seal at the New Palace on the 15th October, 1908.

Prince von BÜLOW.

(L.S.) WILLIAM.

IMPERIAL DECREE sanctioning the Declaration of the Accession of German Protectorates to the International Union for the Protection of Works of Literature and Art, -Berlin, October 15, 1908.

On your Report of the 14th October, 1908, I do hereby sanction that the accession of the German Protectorates be declared, in accordance with Article XIX of the Convention concluded at Berne on the 9th September, 1886,† respecting the formation of an International Union for the Protection of Works of Literature and Art.

The New Palace, October 15, 1908.

To the Imperial Chancellor,

Prince von Bülow.

WILLIAM.

In the Decree of February 1888, "Vorrichtungen' are defined as stereotypes, wood-blocks, engraved plates of every kind, and lithograph stones."

[ocr errors]

+ Vol. LXXVII, page 22.

DECLARATION respecting the Accession of the German Protectorates to the International Union for the Protection of Works of Literature and Art.--Berlin, November 14,

1908.

In accordance with the sanction contained in the Royal Decree of the 15th October, 1908,* the accession of the German Protectorates to the International Union for the Protection of Works of Literature and Art is declared.

Berlin, November 14, 1908.

PRINCE VON BÜLOW, Imperial Chancellor,

EXCHANGE OF NOTES between the French and German Governments respecting the Accession of German Protectorates and French Colonies to the Franco-German Copyright Agreement of April 8, 1907. Berlin, November 13 and 14, 1908.

(No. 1.)-Herr von Koerner to M. Jules Cambon. (Translation.) Foreign Office, Berlin, November 13, 1908. THE Undersigned has the honour to inform his Excellency M. Jules Cambon, Ambassador of the French Republic, as follows:

At the Berlin Conference for the revision of the Berne Convention of the 9th September, 1886,† respecting the formation of an International Union for the Protection of Works of Literature and Art, the Imperial Government made, through their delegate, the declaration that the German Empire, in accordance with Article XIX of the said Convention, adhere to the Berne Convention for their Protectorates, with effect from the 1st January, 1909, under reserve of the regulations to be issued regarding the adhesion.

The Imperial Government is of opinion that the adhesion of the German Protectorates to the Berne Convention includes their adhesion to the Franco-German special Agreement of the 8th April, 1907, which was drawn up in accordance with Article II of this special Agreement as a supplement to the Berne Convention.

The Undersigned would be grateful to the French Ambassador if his Excellency would inform him whether this view is shared by his Government, which adhered to the Berne Convention for + Vol. LXXVII, page 22.

* Page 938.

Page 314.

the French Colonies in 1886, and, accordingly, whether the above-mentioned special Agreement is valid for the French colonies.

The Undersigned avails, &c

KOERNER.

(No. 2.)—M. Jules Cambon to Herr von Kiderlen-Waechter.

M. LE SECRÉTAIRE D'ÉTAT,

Berlin, le 14 novembre, 1908. PAR Votre lettre du 13 de ce mois, vous avez bien voulu m'informer que, d'après une déclaration faite par la délégation allemande à la Conférence de Berlin pour la revision de la Convention de Berne du 9 septembre, 1886, concernant la création d'une Union internationale pour la protection des œuvres littéraires et artistiques, et conformément à l'article XIX de ladite Convention, l'Empire allemand adhère, en ce qui concerne ses colonies, à la Convention de Berne, et cela à partir du 1er janvier, 1909, sous réserve des dispositions transitoires.

Vous avez ajouté à cette communication que le Gouvernement Impérial est d'avis que cette accession comprendrait, ipso jure, l'adhésion des colonies allemandes à la Convention spéciale franco-allemande du 8 avril, 1907, qui, selon son article II, n'est qu'un complément de la Convention de Berne. En même temps. vous m'avez demandé si le Gouvernement de la République partage cette manière de voir, et applique également la Convention spéciale susindiquée aux colonies françaises, après avoir accédé déjà en 1886 pour ces colonies à la Convention de Berne.

En réponse à cette demande, j'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement de la République, partageant en effet l'opinion du Gouvernement Impérial à ce sujet, m'a autorisé à déclarer que ladite Convention spéciale est applicable aux colonies françaises. Il est entendu que la lettre de l'Office Impérial du 13 courant et la présente lettre tiennent lieu d'échange de notes entre les deux Gouvernements, pour constater l'accord en question.

Agréez, &c.

JULES CAMBON.

TREATY between Germany and Salvador granting reciprocally Most-favoured-nation Treatment in matters of Commerce, &c.—Signed at San Salvador, April 14, 1908.

[Ratifications exchanged at Guatemala, April 8, 1909.]

(Translation.)

His Majesty the German Emperor, King of Prussia, in the name of the German Empire, and his Excellency the President of

« PreviousContinue »