Page images
PDF
EPUB

Cefey

[ocr errors]

tion and protection of the Panama nientes para la construcción, manCanal or of any auxiliary canals or tenimiento, funcionamiento, saneother works necessary and con- amiento y protección del Canal de I venient for the construction, main- Panamá o de cualesquiera canales i tenance, operation, sanitation and auxiliares u otras obras necesarias protection of the said enterprise. y convenientes para la construcción, mantenimiento, funciona- at miento, saneamiento y protección s de dicha empresa.

Or

While both Governments agree Si bien los dos Gobiernos con- ). that the requirement of further vienen en que la necesidad de rith lands and waters for the enlarge- nuevas tierras y aguas para el en- i ment of the existing facilities of sanche de las actuales facilidades d the Canal appears to be improb- del Canal se estima improbable, able, they nevertheless recognize, reconocen sin embargo, de acuerdo is subject to the provisions of Ar- con las estipulaciones de los Ar-r ticles I and X of this Treaty, their tículos I y X de este tratado, su il joint obligation to insure the ef- obligación conjunta de asegurar fective and continuous operation el efectivo y continuo funciona- o of the Canal and the preservation miento del Canal y el manteniof its neutrality, and consequently, miento de su neutralidad, y en he if, in the event of some now consecuencia, si en el evento de unforeseen contingency, the utiliza- alguna contingencia ahora impre- 05 tion of lands or waters additional vista la utilización de tierras o to those already employed should aguas adicionales a las que se be in fact necessary for the main- están ya usando fuere realmente tenance, sanitation or efficient necesaria para el mantenimiento, operation of the Canal, or for its saneamiento o eficiente funcionaeffective protection, the Govern- miento del Canal, o para su proments of the United States of tección efectiva, los Gobiernos de America and the Republic of los Estados Unidos de América y Panama will agree upon such de la República de Panamá acormeasures as it may be necessary darán las medidas que sea neceto take in order to insure the main- sario tomar para asegurar el mantenance, sanitation, efficient oper- tenimiento, saneamiento, eficiente ation and effective protection of funcionamiento y protección efecthe Canal, in which the two coun- tiva del Canal, en el cual los dos tries are jointly and vitally in- países tienen interés conjunto y terested.

vital.

T

8

[ocr errors]

M

0 8

Сс

17

er

[ocr errors]

ARTICLE III

In order to enable the Republic

ARTÍCULO III

Con el objeto de que la Repú

of Panama to take advantage of blica de Panamá pueda beneficiarse the commercial opportunities in- de las ventajas comerciales inheherent in its geographical situa- rentes a su posición geográfica, los

P=

ition, the United States of America Estados Unidos de América conagrees as follows: vienen:

1) The sale to individuals of 1) La venta a individuos de argoods imported into the Canal tículos importados a la Zona del Zone or purchased, produced or Canal o comprados, producidos o manufactured therein by the Gov- manufacturados allí por el Goernment of the United States of bierno de los Estados Unidos de America shall be limited by it to América será limitada por éste a the persons included in classes (a) las personas incluídas en las cateand (b) of Section 2 of this Article; gorías (a) y (b) de la Sección 2a de and with regard to the persons in- este Artículo. Con respecto a las cluded in classes (c), (d) and (e) of personas incluídas en las catethe said Section and members of gorías (c), (d) y (e) de la mentheir families, the sales above men- cionada Sección y miembros de sus tioned shall be made only when such persons actually reside in the Canal Zone.

2) No person who is not comI prised within the following classes Eshall be entitled to reside within the Canal Zone:

familias, las ventas arriba referidas sólo podrán hacerse cuando tales personas residan realmente en la Zona del Canal.

2) No podrá residir en la Zona del Canal ninguna persona que no esté comprendida en las siguientes categorías:

(a) Officers, employees, work- (a) Jefes, empleados, artesanos men or laborers in the service or u obreros al servicio o en el empleo employ of the United States of de los Estados Unidos de América, America, the Panama Canal or the del Canal de Panamá o de la ComPanama Railroad Company, and pañía del Ferrocarril de Panamá members of their families actually y miembros de sus familias que residing with them; realmente vivan con ellos;

(b) Members of the armed (b) Miembros de las fuerzas arforces of the United States of madas de los Estados Unidos de America and members of their América, y miembros de sus famifamilies actually residing with lias que realmente vivan con ellos; them;

(c) Contractors operating in the Canal Zone and their employees, workmen and laborers during the performance of contracts;

(c) Contratistas que trabajen en la Zona del Canal y sus empleados, artesanos y obreros durante el cumplimiento de sus contratos; (d) Officers, employees or work- (d) Jefes, empleados u obreros men of companies entitled under de compañías que tengan derecho Section 5 of this Article to con- a hacer negocios en la Zona del duct operations in the Canal Zone; Canal según la Sección 5 de este artículo;

(e) Persons engaged in reli- (e) Personas que se ocupen en gious, welfare, charitable, edu- actividades religiosas, de asistencia

cational, recreational and scientific pública, de caridad, de educación, work exclusively in the Canal de recreo y científicas, exclusivaZone;

(f) Domestic servants of all the beforementioned persons and members of the families of the persons in classes (c), (d) and (e) actually residing with them.

mente en la Zona del Canal;

(f) Sirvientes domésticos de todas las personas antes mencionadas y miembros de las familias de las personas correspondientes a las categorías (c), (d) y (e) que realmente vivan con ellos.

3) No dwellings belonging to 3) No se darán en arrendathe Government of the United miento, a plazo o con sujeción a States of America or to the Pan- desahucio ni se subarrendarán, ama Railroad Company and situ- casas o habitaciones pertenecientes ated within the Canal Zone shall al Gobierno de los Estados Unidos be rented, leased or sublet except de América o a la Compañía del to persons within classes (a) to Ferrocarril de Panamá y situadas t (e), inclusive of Section 2 here- en la Zona del Canal, a personas inabove. no comprendidas en las categorías (a) a (e) inclusive de la Sección 2 10 arriba citada.

4) The Government Government of the 4) El Gobierno de los Estados. United States of America will Unidos de América continuará continue to cooperate in all proper cooperando por todos los medios ways with the Government of the apropiados con el Gobierno de la E Republic of Panama to prevent República de Panamá, para pre-r violations of the immigration and venir violaciones de las leyes de la m customs laws of the Republic of República en materia de aduanas Li Panama, including the smuggling y de inmigración, inclusive el coninto territory under the jurisdic- trabando al territor o bajo la h tion of the Republic of goods jurisdicción de la República de imported into the Canal Zone or artículos importados a la Zona del purchased, produced or manu- Canal o comprados, producidos o factured therein by the Govern- manufacturados allí por ment of the United States of Gobierno de los Estados Unidos America. de América.

el

5) With the exception of con- 5) Con excepción de las emcerns having a direct relation presas que tengan relación directa to the operation, maintenance, con el funcionamiento, mantenisanitation or protection of the miento, saneamiento o protección Canal, such as those engaged in del Canal, o sean las de cable, the operation of cables, shipping, navieras, petroleras o de comor dealing in oil or fuel, the bustible, los Estados Unidos de Government of the United States América no permitirán que se of America will not permit the radiquen en la Zona del Canal establishment in the Canal Zone más empresas comerciales priva

08

of private business enterprises das que las existentes allí al other than those existing therein tiempo de firmarse este tratado. at the time of the signature of

this Treaty.

6) In view of the proximity of 6) En vista de la proximidad the port of Balboa to the city of del puerto de Balboa a la ciudad Panamá and of the port of Cristo- de Panamá y del puerto de Cristóbal to the city of Colón, the United bal a la ciudad de Colón, los States of America will continue to Estados Unidos de América con1 permit, under suitable regulations tinuarán permitiendo, de acuerdo and upon the payment of proper con reglamentos adecuados y mecharges, vessels entering at or diante el pago de los derechos coclearing from the ports of the rrespondientes, a las naves que Canal Zone to use and enjoy the entren a los puertos de la Zona o dockage and other facilities of the salgan de ellos, el uso y goce de TE said ports for the purpose of load- los muelles y otras facilidades en ing and unloading cargoes and los mencionados puertos, para el receiving or disembarking passen- objeto de cargar y descargar mergers to or from the territory under caderías, y de recibir o desemthe jurisdiction of the Republic of barcar pasajeros que entren al Panama. territorio bajo la jurisdicción de la República de Panamá o que salgan de él.

The Republic of Panama will La República de Panamá permipermit vessels entering at or clear- tirá a las naves que entren a los ing from the ports of Panamá or puertos de Panamá o Colón o que Colón, in case of emergency and zarpen de ellos, en caso de emeralso under suitable regulations and gencia y también de acuerdo con upon the payment of proper reglamentos adecuados y mediante charges, to use and enjoy the el pago de los derechos corresdockage and other facilities of said pondientes, el uso y goce de los ports for the purpose of receiving muelles y de otras facilidades de or disembarking passengers to or dichos puertos con el objeto de from the territory of the Republic recibir y desembarcar pasajeros of Panama under the jurisdiction con destino a territorio de la Reof the United States of America, pública de Panamá bajo jurisand of loading and unloading car- dicción de los Estados Unidos de goes either in transit or destined América o procedentes del mismo, for the service of the Canal or of y para cargar o descargar mercaworks pertaining to the Canal.

derías en tránsito o destinadas al servicio del Canal o de obras pertenecientes al Canal.

7) The Government of the 7) El Gobierno de los Estados United States of America will ex- Unidos de América dará a los tend to private merchants residing comerciantes residentes en la Re

171163-39-2

in the Republic of Panama full pública de Panamá plena oporopportunity for making sales to tunidad para hacer ventas a las vessels arriving at terminal ports naves que lleguen a los puertos of the Canal or transiting the terminales del Canal o que pasen Canal, subject always to appro- por él, con sujeción siempre a los priate administrative regulations reglamentos administrativos perof the Canal Zone. tinentes de la Zona del Canal.

ARTICLE IV

ARTICULO IV

da

te

Π

The Government of the Repub- El Gobierno de la República de lic of Panama shall not impose Panamá no impondrá derechos de import duties or taxes of any kind importación ni contribuciones de on goods destined for or consigned ninguna clase a las mercancías to the agencies of the Government remitidas o consignadas a las of the United States of America in agencias del Gobierno de los Estathe Republic of Panama when the dos Unidos de América en la Regoods are intended for the official pública de Panamá cuando las p use of such agencies, or upon goods mercancías sean destinadas para destined for or consigned to per- el uso oficial de tales agencias, ni sons included in classes (a) and a las mercancías remitidas o con(b) in Section 2 of Article III of signadas a las personas comprendithis Treaty, who reside or sojourn das en las categorías (a) y (b) de in territory under the jurisdiction la Sección 2 del Artículo III de of the Republic of Panama during este tratado, que residan o se the performance of their service hallen temporalmente en territorio with the United States of America, bajo la jurisdicción de la República the Panama Canal or the Panama de Panamá, mientras presten sus Railroad Company, when the servicios a los Estados Unidos de goods are intended for their own América, al Canal de Panamá o use and benefit.

a la Compañía del Ferrocarril de Panamá, siempre que las mercancías sean destinadas al uso y beneficio exclusivo de esas personas.

Los Estados Unidos de América no impondrán derechos de importación ni contribuciones de nin

The United States of America shall not impose import duties or taxes of any kind on goods, wares and merchandise passing from guna clase a los artículos, efectos territory under the jurisdiction of y mercaderías que pasen del territhe Republic of Panama into the torio bajo la jurisdicción de la Canal Zone. República de Panamá a la Zona del Canal.

No charges of any kind shall be Las autoridades de los Estados imposed by the authorities of the Unidos de América no impondrán United States of America upon contribuciones de ninguna clase a persons residing in territory under las personas que residan en la

t

J

[ocr errors]

for

« PreviousContinue »