Page images
PDF
EPUB
[ocr errors]

Nachträgliche Verfügungen

zum fünften Artikel der Erklärung des Wiener - Congresses, den, Canton Genf betreffend.

An Ihre Excellenzen die Herren Bevollmächtigten von England, Desterreich, Preussen und Rus= land beym Congres in Wien.

1

Der unterzeichnete Staatsminister und Bevollmach

tigte Sr. Majestät des Königs von Sardinien hat seinem erhabenen Gebieter den Wunsch der hohen verbundeten Mächte zur Kenntniß gebracht, daß ges gen Savoyen hin dem Canton Genf einige Gebiets: abtretungen geschehen mochten, und er hat ihm auch den deshalb entworfenen Plan vorgelegt. Se. Mas jestät, jederzeit bestrebt, ihren hohen und mächtigen Verbündeten Beweise zu geben von ihrer Dankbar: keit und von ihrem Verlangen, zu thun, was ihnen angenehm seyn kann, haben die sehr naturliche Ab: neigung, sich von ihren guten, alten und treuen Un: terthanen zu trennen, überwunden und den Unter: zeichneten bevollmächtigt, für eine Gebietsabtretung zu Gunsten des. Cantons Genf einzuwilligen, wie solche in dem beyliegenden Protokolle vorgeschla= gen ist, und unter den nachfolgenden Bedingungen: 1. Daß

ARRANGEMENS ADDITIONNELS

A L'ARTICLE 5 DE LA DÉCLARATION DU CONGRÈS DE VIENNE, TOUCHANT LE CANTON DE GENEVE.

A leurs Excellences Messieurs les Plénipotentiaires d Angleterre, Autriche, Prusse et Russie, au Congrès de Vienne.

:

Le soussigné Ministre d'Etat et Plénipotentiaire de Sa Majesté le Roi de Sardaigne a rendu compte à son auguste maître du désir des hautes Puissances alliées, qu'il fut fait quelques concessions territoriales au canton de Genève du côté de la Savoye, et lui a soumis le projet qui avait été formé à ce sujet.

1

Sa Majesté toujours empressée de témoigner à ses hauts et puissans alliés toute sa reconnaissance et son désir de leur être agréable, a surmonté sa repugnance bien naturelle à se séparer de bons, anciens et fidèles sujets, et a autorisé le soussigné à consentir à une cession de territoire en faveur du canton de Genève, telle qu'elle est proposée par le protocôle ci-joint et aux conditions ci-après.

1) Daß die Provinzen Chablais und Faucigny und alles von Ugine nördlich gelegene, Sr. Ma: jestät zugehörige Land in der durch alle Mächte ge: währleisteten schweizerischen Reutralität einbegriffen seyn sollen. Das will sagen, daß, so oft die der Schweiz benachbarten Mächte sich im Zustande aus: gebrochener Feindseligkeiten befinden werden, die Truppen Sr. Majestät des Königs von Sardinien, welche in jenen Provinzen stehen, sich zurückziehen, und dafür, wenn es nothwendig ist, ihren Weg durch das Wallis nehmen können, daß keine andere bewaffnete Truppen irgend einer Macht sich dort aushalten oder durchziehen können, mit Ausnahme derjenigen, welche die Schweizerische Eidsgenossen: schaft daselbst auszustellen für gut finden würde. Wohl verstanden, daß dieses Verhältniß die Verz waltung jener Provinzen auf keine Weise beschrän ken soll, woselbst auch die Civilbeamten Sr. Majeståt des Königs die Bürgerwachen für Erhaltung guter Ordnung gebrauchen können.

2) Daß eine Befreyung aller Durchgangsges bühren für alle Waaren, Lebensmittel u. s. w. be: willigt werde, welche aus den Staaten Sr. Ma: jestät und aus dem Freyhafen von Genua kommend, ihren Weg über die sogenannte Simplonstraße neh: men, in der ganzen Ausdehnung dieser lektern durch das Wallis und das Gebiet von Gens. Es wird

1

1. Que les provinces du Chablais et du Faucigny et tout le territoire au nord d'Ugine, appartenant à Sa Majesté, fassent partie de la neutralité de la Suisse garantie par toutes les puissances, c'est-à-dire, que toutes les fois que les puissances voisines de la Suisse se trouverout en état d'hostilités ouvertes ou imminentes, les troupes de Sa Majesté le Roi de Sardaigne, qui pourraient se trouver dans ces provinces, se rétireront, et pourront à cet effet passer par le Valais, si cela devient nécessaire, qu'aucunes autres troupes armées d'aucunes puissances ne pourront y stationner, ni les traverser, sauf celles que la Confédération suisse jugerait à propos d'y placer. Bien entendu que cet état de chose ne gène en rien l'administration de ces provinces, où les agens civils de Sa Majesté le Roi pourront aussi employer la garde municipale pour le maintien du bon ordre.

2. Qu'il soit accordé exemption de tout droit de transit à toutes les marchandises, denrées etc., qui en venant des états de Sa Majesté et du port-franc de Gènes, traverseraient la route dite du Simplon dans toute son étendue par le Valais et l'état de Genève. Il serait entendu, que cette exemption ne re

[ocr errors]

dies dahin verstanden, daß jene Befreyung einzig die Durchgangsgebühren betreffen, und sich weder auf die Weg oder Bruckengelder, noch auf jene Waaren und Lebensmittel ausdehnen soll, welche für den Verkauf oder Verbrauch im Innern bestimmt sind. Die gleiche Beschränkung findet hinwieder Statt bey der den Schweizern eingeräumten Verz bindung des Wallis mit dem Canton Genf, und die Regierungen werden deshalb durch gemeinsames Einverständniß die nothig erachteten Maasnahmen treffen, für Festsehung der Taxen sowohl als zu Verz hinderung der Contrebande, jede auf ihrem Gebiet.

3) Daß die unter dem Namen der kaiserlichen Lehen bekannten Ländereyen, welche der ligurischen Republik einverleibt waren, und gegenwärtig unter der einstweiligen Verwaltung Sr. Majestät des Königs von Sardinien stehen, mit den Staaten Sr. Ma: jeståt gänzlich und auf gleiche Weise vereinigt seyn sollen, wie die übrigen genuesischen Staaten.

4) Daß diese Bedingungen zu den Congreßbe: schlüssen gehören und von allen Mächten gewähr: leistet werden sollen.

5) Daß die hohen verbundeten Mächte sich vers bindlich machen, ihre nochmalige Verwendung ein: treten zu lassen, und sich für die Anwendung zweck: dienlicher Mittel geneigt zu finden, durch die Frankreich könne bewogen werden, Sr. Majestät dem Könige

« PreviousContinue »