Page images
PDF
EPUB

two Contracting Parties shall en- de justicia, los Subditos y Ciudajoy, in their respective Dominions danos de las dos Partes Contraand Territories, the same privi- tantes gozarán, en sus respectivos leges, liberties, and rights, as na. Dominios y Territorios, los mismos tive Subjects; and shall not be privilegios, libertades, y derechos, charged, in any of these respects, que si fueran Subditos Nativos; with any higher imposts or da- y no se les cargará, en ninguno ties, than those which are paid, or de estos puntos ó casos, mayores may be paid, by the native Sub- impuestos o derechos que los que jects or Citizens of the Power in pagan, ó en adelante pagaren, los whose Dominions or Territories Subditos ó Ciudadanos Nativos de they may be resident.

la Potencia en cuyo Territorio

residan. X. In all that relates to the X. En todo lo relativo á la popolice of the Ports, the lading licia de los puertos, á la carga y and unlading of Ships, the safety descarga de Buques, la seguridad of merchandize, goods, and effects, de las mercancias, bienes, y efecthe Subjects of His Britannick tos, los Subditos de Su Magestad Majesty, and

and the Citizens of Británica y los Ciudadanos de Mexico, respectively, shall be Mejico, respectivamente, estarán subject to the local Laws and sugetos á las leyes y estatutos Regulations of the Dominions and locales de los Dominios y TerriTerritories in which they may re- torios en que residan. Estarán side. They shall be exempted ecseutos de todo servicio militar from all compulsory Military Ser- forzoso en el Egercito y Armada : vice, whether by Sea or Land. no se les impondrán especialmente No forced loans shall be levied á ellos préstamos forzosos; y no upon them ; nor shall their pro- estará su propiedad sugeta á otras perty be subject to any other cargas, requisiciones, ó impuestos, charges, requisitions, or taxes, que los que se pagan por los Subthan such as are paid by the ditos ó Ciudadanos Nativos de las native Subjects or Citizens of the Partes Contratantes, en sus respec. Contracting Parties, in their re- tivos Dominios. spective Dominions.

XI. It shall be free for each of XI. Cada una de las partes the two Contracting Parties to Contratantes podrá nombrar Conappoint Consuls for the protection sules para la proteccion del Coof trade, to reside in the Do- mercio, que residan en los Domiminions and Territories of the nios y Territorios de la otra other Party : but, before any Con- Parte; pero antes que ningun sul shall act as such, he shall, in Consul funcione como tal, de. the usual form, be approved and berá ser aprobado y admitido, en admitted by the Government to la forma acostumbrada, por el Gowhich he is sent; and either of bierno á quien se dirige; y cualthe Contracting Parties may ex- quiera de las Partes Contratantes

cept from the residence of Con- puede ecseptuar de la residencia suls such particular places as de Consules aquellos puntos partieither of them may judge fit to be culares en que no tengan por conexcepted. The Mexican Diplo- veniente admitirlos. Los Agentes matick Agents and Consuls shall Diplomaticos y los Consules Meenjoy, in the Dominions of His jicanos gozarán, en los Dominios Britannick Majesty, whatever pri- de Su Magestad Británica, de tovileges, exceptions, and immuni. dos los privilegios, esenciones, é ties are or shall be granted to inmunidades concedidas, ó que se Agents of the same rank belonging concedieren, á los Agentes de to the most favoured Nation : igual rango de la Nacion mas faand, in like manner, the Diploć vorecida; y, del mismo modo, los matick Agents and Consuls of Agentes Diplomaticos y Consules His Britannick Majesty in the de Sa Magestad Británica en los Mexican Territories shall enjoy, Territorios Mejicanos gozarán, according to the strictest recipro- conforme á la mas exacta recipro. city, whatever privileges, excep- cidad, todos los privilegios, esentions, and immunities are or may ciones, é inmunidades que se conbe granted to the Mexican Diplo- ceden ó en adelante se concediematick Agents and Consuls in the ren, á los Agentes Diplomaticos y Dominions of His Britannick Ma- Consules Mejicanos en los Domi. jesty.

nios de Su Magestad Británica. XII. For the better security of XII. Para mayor seguridad del Commerce between the Subjects of Comercio entre los Subditos de His Britannick Majesty and the Su Magestad Británica y los CiuCitizens of the Mexican States, it dadanos de los Estados Unidos is agreed that if, at any time, any Mejicanos, se estipula que si, en interruption of friendly inter- algun tiempo, ocurriese desgraciacourse, or any rupture should un. damente una interrupcion en las fortunately take place between the relaciones amistosas, y se efectwo Contracting Parties, the Mer- tuase un rompimiento entre las chants residing upon the Coasts Partes Contratantes, se concederán shall be allowed 6 months, and á los Comerciantes que residen en those of the Interior a whole Year, las costas 6 meses, y un año entero to wind up their accounts, and dis- á los que esten en el interior, para pose of their property; and that a arreglar sus negocios y disponer safe conduct shall be given them de sus propiedades; y que se to embark at the Port which they les dará un salvo conducto para shall themselves select. All those que se embarquen en el puerto who are established in the respec- que ellos eligieren. Todos los tive Dominions and Territories of que estan establecidos en los Dothe two Contracting Parties, in minios y Territorios respectivos the exercise of any trade or spe

de las dos Partes Contratantes, en cial employment, shall have the el egercicio de algun trafico ú privilege of remaining and con- ocupacion especial, tendrán el pri

be made upon

tinuing such trade and employ- vilegio de permanecer y continuar ment therein, without any manner

dicho trafico y ocupacion en el of interruption, in full enjoyment referido Pais, sin que se les interof their liberty and property, as rumpa en manera alguna, en el long as they behave peaceably, goze absoluto de su libertad y de and commit no offence against the sus bienes, mientras se conduzcan Laws; and their goods and effects, pacificamente, y no cometan ofenof whatever description they may sa alguna contra las leyes; y sus be, shall not be liable to seizure bienes y efectos, de cualquier or sequestration, or to any other clase que sean, no estarán sugetos charges or demands than those á embargo 6 secuestro, ni á ninwhich may

the like guna carga ó imposicion que la effects or property, belonging to que se haga con respecto á los the native Subjects or Citizens of efectos ó bienes pertenecientes á the respective Dominions or Ter- los Subditos ó Ciudadanos Natiritories in which such Subjects or vos de los respectivos Dominios ó Citizens may reside. In the same Territorios en que dichos Subditos case, debts between Individuals, ó Ciudadanos residan. De igual publick funds, and the shares of modo, ó en el mismo caso, ni las companies, shall never be con- deudas entre particulares, ni los fiscated, sequestered, or detained. fondos publicos, ni las acciones de

compañias, serán jamas confisca

das, secuestradas, ó detenidas. XIII. The Subjects of His Bri- XIII. Los Subditos de Su Matannick Majesty, residing in the gestad Británica, residentes en log Mexican Territories, shall enjoy, Estados Unidos Mejicanos, gozain their houses, persons, and pro. rán, en sus casas, personas, y perties, the protection of the Go- bienes, la proteccion del Gobiervernment; and, continuing in pos- no; y continuando en la posesion session of what they now enjoy, en que estan, no serán inquietathey shall not be disturbed, mo- dos, molestados, ó incomodados, lested, or annoyed, in any manner, en manera alguna, á causa de su on account of their religion, pro- Religion, con tal que respeten la vided they respect that of the del Pais en que residan, asi como Nation in which they reside, as la Constitucion, Leyes, usos, y well as the Constitution, Laws, costumbres de este. Continuarán and customs of the Country. They gozando en un todo el privilegio shall continue to enjoy, to the que ya les está concedido de enterfull, the privilege already granted rar, en los lugares destinados al to them of burying, in the places efecto, á los Subditos de Su Ma. already assigned for that purpose, gestad Británica que mueran den. such Subjects of His Britannick tro del Territorio de los Estados Majesty as may die within the

Unidos Mejicanos; y no se molesMexican Territories; nor shall tarán los funerales ni los sepul. the funerals and sepulchres of the chros de los muertos, de ningun dead be disturbed in any way, or modo ni por ningun motivo. Los upon any account. The Citizens Ciudadanos de Mejico gozarán, of Mexico shall enjoy in all the en todos los Dominios de Su Ma. Dominions of His Britannick Ma- gestad Británica, la misma projesty, the same protection, and teccion, y se les permitirá el libre shall be allowed the free exercise egercicio de su Religion en pubof their religion, in publick or lico ó en privado, ya sea dentro private, either within their own de sus casas, ó en los templos y houses, or in the chapels and lugares destinados al culto. places of worship set apart for that purpose.

XIV. The Subjects of His Bri. XIV. Los Subditos de Su Ma. tannick Majesty, shall, on no ac- gestad Británica no podrán, por count or pretext whatsoever, be ningun titulo ni pretesto, cualdisturbed or molested in the peace- quiera que sea, ser incomodados ni able possession and exercise of molestados en la pacifica posesion whatever rights, privileges, and y egercicio de cualesquiera dereimmunities they have at any time chos, privilegios, é inmunidades, enjoyed within the limits described que en cualquiera tiempo hayan and laid down in a Convention, gozado dentro de los limites designed between His said Majesty scritos y fijados en una Convenand the King of Spain, on the cion firmada entre el referido So. 14th of July, 1786 ;* whether such berano y el Rey de España, en 14 rights, privileges, and immunities de Julio de 1786, ya sea que estos shall be derived from the stipula- derechos, privilegios, é inmunitions of the said Convention, or dades provengan de las estipulafrom any other concession which ciones de dicha Convencion, ó de may, at any time, have been made cualquiera otra concesion que en by the King of Spain, or his Pre- algun tiempo hubiese sido hecha decessors, to British Subjects and por el Rey de España, ó sus PreSettlers residing and following decesores, á los Subditos 6 Poblatheir lawful occupations within the dores Británicos, que residen y limits aforesaid : the two Con- siguen sus ocupaciones legitimas tracting Parties reserving, however, dentro de los limites espresados; for some more fitting opportunity, reservandose, no obstante, las dos the further arrangements on this Partes Contratantes, para ocasion Article.

mas oportuna, hacer ulteriores ar

reglos sobre este punto. XV. The Government of Mexico XV. El Gobierno de Mejico se engages to co-operate with His comproinete á co-operar con Su Britannick Majesty for the total Magestad Británica á fin de conabolition of the Slave Trade, and seguir la abolicion total del trafico to prohibit all Persons inhabiting de Esclavos, y á prohivir á todas within the Territories of Mexico, las Personas que habiten dentro

See Commercial Treaties, Vol. II. pago 245.

in the most effectual manner, from del Territorio de Mejico, del modo taking any share in such trade.

mas positivo, que tomen parte al

guna en este trafico. XVI. The two Contracting Par- XVI. Las dos Partes Contratanties reserve to themselves the right tes se reservan el derecho de tratar of treating and agreeing hereafter, y ajustar en adelante, de tiempo en from time to time, upon such tiempo, cualesquiera otros Articuother Articles as may appear to

los
que,

à su entender puedan conthem to contribute still further to

tribuir aun

mas eficazmente á the improvement of their mutual estrechar, las relaciones existentes, intercourse, and the advancement y el adelanto o progreso de los inof the general interests of their tereses generales de sus respectivos respective Subjects and Citizens; Subditos y Ciudadanos; y los and such Articles as may be so Articulos que en este caso se estiagreed upon, shall, when duly pularen, deberán, luego que estén ratified, be regarded as forming a competentemente Ratificados, ser part of the present Treaty, and tenidos como parte del presente shall have the same force as those Tratado, y tendrán la misma fuerza now contained in it.

que los contenidos en el. XVII. The present Treaty shall XVII. El presente Tratado será be ratified, and the Ratifications ratificado, y las Ratificaciones seshall be exchanged at London, rán cambiadas en Londres en el within the space of 6 months, or termino de 6 meses, ó antes si posooner, if possible.

sible fuere. In witness whereof the respec

En fé de lo cual, los respectivos tive Plenipotentiaries have signed Plenipotenciarios han firmado el the same, and have affixed thereto presente, sellandolo con sus Sellos their respective Seals.

respectivos. Done at London, the 26th day Fecho en Londres, á los 26 dias of December, in the Year of our del mes de Diciembre, del año del Lord 1826.

Señor 1826. (L.S.) WM. HUSKISSON. (L.S.) SEBAST. CAMACHO. (L.S.) JAMES J. MORIER.

ADDITIONAL ARTICLES. ARTICULOS ADICIONALES.

I. Whereas in the present state I. Por cuanto, en el presente of Mexican shipping, it would not estado de la Marina Mejicana, no be possible for Mexico to receive seria posible que Mejico gozase the full advantage of the recipro- todas las ventajas que deberia procity established by the Articles V. ducir la reciprocidad establecida VI. VII. of the Treaty signed this por los Articulos Vo. VI. VII. day, if that part of the VIIth Ar- del Tratado firmado en este dia, ticle which stipulates that, in order si aquella parte del Articulo VII'. to be considered as a Mexican Ship, que estipula que para ser un aShip shall actually have been built Buque considerado como Meji.

« PreviousContinue »