Page images
PDF
EPUB

V. Que de plus, dans ce même arrangement, Sa Majesté Britannique et Sa Majeste Impériale ne chercheront, ni l'une ni l'autre, aucune augmentation de territoire, aucune influence exclusive, aucun avantage de commerce pour leurs Sujets, que ceux de toute autre Nation ne puissent également obtenir.

VI. Que Sa Majesté Britannique, et Sa Majesté Impériale, désirant que leurs Alliés puissent participer aux arrangemens définitifs dont le présent Protocole renferme une première esquisse, porteront le dit Protocole, confidentiellement, à la connaissance des Cours de Vienne, de Paris, et de Berlin, et leur proposeront de garantir, de concert avec la Russie, la transaction finale qui réconciliera la Turquie et la Grèce, cette transaction ne pouvant être garantie par Sa Majesté Britannique.

Fait à St. Pétersbourg, le Avril

1826.

23 Mars, 4

(L. S.) WELLINGTON. (L. S.) NESSELRODE. (L. S.) LIEVEN.

V. That, moreover, His Britannick Majesty and His Imperial Majesty will not seek, in this arrangement, any increase of Territory, nor any exclusive influence, nor advantage in Commerce for their Subjects, which shall not be equally attainable by all other Nations.

VI. That His Britannick Majesty and His Imperial Majesty, being desirous that their Allies should become Parties to the definitive arrangements of which this Protocol contains the outline, will communicate this Instrument, confidentially, to the Courts of Vienna, Paris, and Berlin, and will propose to them that they should, in concert with the Emperor of Russia, guarantee the Treaty by which the reconciliation of Turks and Greeks shall be effected, as His Britannick Majesty cannot gua rantee such a Treaty.

Done at St. Petersburgh, the 23 March, 1826. 4 April,

(L. S.)

WELLINGTON.

(L. S.) NESSELRODE.

[blocks in formation]

TREATY between Great Britain, France, and Russia, for the Pacification of Greece.-Signed at London, July 6, 1827.

(Translation.)

Au Nom de la Très Sainte et Indivisi- In the Name of the Most Holy and Undivided Trinity.

ble Trinité.

SA Majesté le Roi du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, Sa Majesté le Roi de France et de Navarre, et Sa Majesté l'Empereur de toutes les Russies, pénétrées de la nécessité de mettre un terme à la lutte san

His Majesty The King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, His Majesty The King of France and Navarre, and His Majesty The Emperor of all the Russias, penetrated with the necessity of putting an end to the

glante, qui, en livrant les Provinces sanguinary struggle, which, while

Grecques et les Iles de l'Archipel à tous les désordres de l'anarchie, apporte chaque jour de nouvelles entraves au Commerce des Etats Européens, et donne lieu à des Pirateries, qui non seulement exposent les Sujets des Hautes Parties Contractantes à des pertes considérables, mais exigent, en outre, des mesures onéreuses de surveillance et de répression;

Sa Majesté le Roi du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, et Sa Majesté le Roi de France et de Navarre, ayant d'ailleurs reçu, de la part des Grecs, l'invitation pressante d'interposer leur médiation auprès de la Porte Ottomane, et étant, ainsi que Sa Majesté l'Empereur de toutes les Russies, animées du désir d'arrêter l'effusion du sang, et de prévenir les maux de tout genre que peut entrainer la prolongation d'un tel état de choses;

Ont résolu de combiner leurs efforts, et d'en régler l'action, par un Traité formel, dan le but de rétablir la paix entre les Parties Contendantes, au moyen d'un arrangement réclamé, autant par un sentiment d'humanité, que par l'intérêt du repos de l'Europe.

A ces fins, Elles ont nommé Leurs Plénipotentiaires pour discuter, arrêter, et signer le dit Traité, savoir:

Sa Majesté le Roi du Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, le Sieur Jean Guillaume Vicomte Dudley, Pair du Royaume

it abandons the Greek Provinces and the Islands of the Archipelago to all the disorders of anarchy, daily causes fresh impediments to the Commerce of the States of Europe, and gives opportunity for acts of piracy which not only expose the Subjects of the High Contracting Parties to grievous losses, but, also render necessary measures which are burthensome for their observation and suppression ;

His Majesty The King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and His Majesty The King of France and Navarre, having moreover received from the Greeks an earnest invitation to interpose their mediation with the Ottoman Porte; and, together with His Majesty The Emperor of all the Russias, being animated with the desire of putting a stop to the effusion of blood, and of preventing the evils of every kind which the continuance of such a state of affairs may produce;

They have resolved to combine their efforts, and to regulate the operation thereof, by a formal Treaty, for the object of re-establishing peacebetween the Contending Parties, by means of an arrangement called for, no less by sentiments of humanity, than by interests for the tranquillity of Europe.

For these purposes, they have named Their Plenipotentiaries to discuss, conclude, and sign the said Treaty, that is to say :

His Majesty The King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, The Right Honourable John William Viscount Dud.

Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande, Conseiller de Sa Majesté Britannique en Son Conseil Privé, et Son Principal Secrétaire d'Etat ayant le Département des Affaires Etrangères :

Sa Majesté le Roi de France et de Navarre, le Sieur Prince Jules, Comte de Polignac, Pair de France, Chevalier des Ordres de Sa Majesté Très Chrétienne, Maréchal de Camp de Ses Armées, Grand' Croix de l'Ordre de St. Maurice de Sardaigne, &c. &c. et Son Ambassadeur à Londres:

Et Sa Majesté l'Empereur de toutes les Russies, le Sieur Christophe Prince de Lieven, Général d'Infanterie des Armées de Sa Majesté Impériale, Son Aide-deCamp Général, Chevalier des Ordres de Russie, de ceux de l'Aigle Noir et de l'Aigle Rouge de Prusse, de celui des Guelphes de Hannovre, Commandeur Grand' Croix de l'Ordre de l'Epée de Suède, et de celui de St. Jean de Jerusalem, Son Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire près Sa Majesté Britannique :—

Lesquels, après s'être communiqués leurs Pleins Pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des Articles sui

vans:

ART. I. Les Puissances Contractantes offriront à la Porte Ottomane leur médiation, dans la vue d'amener une réconciliation entre' Elles et les Grecs.

Cette offre de médiation sera faite à cette Puissance immédiatement après la Ratification du Traité, au moyen d'une Déclaration collective, signée par les

ley, a Peer of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, a Member of His said Majesty's Most Honourable Privy Council, and His Principal Secretary of State for Foreign Affairs:

His Majesty The King of France and Navarre, The Prince Jules, Count de Polignac, a Peer of France, Knight of the Orders of His Most Christian Majesty, Maréchal-de-Camp of His Forces, Grand Cross of the Order of St. Maurice of Sardinia, &c. &c. and His Ambassador at London:

And His Majesty The Emperor of all the Russias, the Sieur Christopher Prince de Lieven, General of Infantry of His Imperial Majesty's Forces, His Aide-de-Camp General, Knight of the Orders of Russia, of those of the Black Eagle and of the Red Eagle of Prussia, of that of the Guelphs of Hanover, Commander Grand Cross of the Order of the Sword of Sweden, and of that of St. John of Jerusalem, His Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to His Britannick Majesty :

Who, after having communicated to each other their Full Powers, found to be in due and proper form, have agreed upon the following Articles :

ART. I. The Contracting Powers shall offer Their Mediation to the Ottoman Porte, with the view of effecting a reconciliation between It and the Greeks.

This offer of Mediation shall be made to that Power immediately after the Ratification of the present Treaty, by means of a joint Declaration, signed by Plenipo

Plénipotentiaires des Cours Alliées à Constantinople; et il sera fait, en même temps, aux deux Parties Contendantes, la demande d'un Armistice immédiat entr' Elles, comme condition préliminaire indispensable à l'ouverture de toute Négociation.

II. L'arrangement à proposer à la Porte Ottomane reposera sur les bases suivantes:

Les Grecs reléveront du Sultan comme d'un Seigneur Suzerain; et en conséquence de cette Suzeraineté, ils payeront à l'Empire Ottoman une redevance annuelle, dont le montant sera fixé, une fois pour toute, d'un commun accord. -Ils seront gouvernés par des Autorités qu'ils choisiront et nommeront eux-mêmes, mais à la nomination desquelles la Porte aura une part déterminée.

Pour opérer une séparation entière entre les individus des deux Nations, et pour prévenir des collisions, suite inévitable d'une lutte aussi longue, les Grecs entreront en possession des propriétés Turques situées ou sur le Continent, ou dans les Iles de la Grèce, à la charge d'indemniser les anciens propriétaires, soit moyennant une somme annuelle à joindre à la redevance qu'ils payeront à la Porte, soit à l'aide de quelqu'autre transaction de la même nature.

III. Les détails de cet arrangement, ainsi que les limites du territoire sur le Continent, et la désignation des Iles de l'Archipel auxquelles il sera applicable, seront déterminés dans une Négociation à établir ultérieurement entre les

tentiaries of the Allied Courts at Constantinople; and, at the same time, a demand for an immediate Armistice shall be made to the Two Contending Parties, as a preliminary and indispensable condition to the opening of any Nego

tiation.

II. The arrangement to be proposed to the Ottoman Porte shall rest upon the following bases:

The Greeks shall hold under the Sultan as under a Lord paramount; and, in consequence thereof, they shall pay to the Ottoman Empire an annual tribute, the amount of which shall be fixed, once for all, by common agreement. They shall be governed by Authorities whom they shall choose and appoint themselves, but in the nomination of whom the Porte shall have a defined right.

In order to effect a complete separation between the individuals of the two Nations, and to prevent the collisions which would be the inevitable consequence of so protracted a struggle, the Greeks shall become possessors of all Turkish Property situated either upon the Continent, or in the Islands of Greece, on condition of indemnifying the former proprietors, either by an annual sum to be added to the tribute which they shall pay to the Porte, or by some other arrangement of the same nature.

III. The details of this arrangement, as well as the limits of the Territory upon the Continent, and the designation of the Islands of the Archipelago to which it shall be applicable, shall be settled by a Negotiation to be hereafter en

Hautes Puissances et les deux tered into between the High Powers Parties Contendantes.

IV. Les Puissances Contractantes s'engagent à poursuivre l'œuvre salutaire de la pacification de la Grèce, sur les bases posées dans les Articles précédens, et à munir, sans le moindre délai, leurs Représentans à Constantinople de toutes les instructions que réclame l'exécution du Traité qu'Elles signent.

V. Les Puissances Contractantes ne chercheront dans ces arrangemens aucune augmentation de Territoire, aucune influence exclusive, aucun avantage de Commerce pour leurs Sujets, que ceux de toute autre Nation ne puissent également obtenir.

VI. Les arrangemens de réconciliation et de paix qui seront définitivement convenus entre les Parties Contendantes, seront garantis par celles des Puissances Signataires qui jugeront utile ou possible de contracter cette obligation. L'action et les effets de cette garantie deviendront l'objet de stipulations ultérieures entre les Hautes Puissances.

VII. Le présent Traité sera ratifié, et les Ratifications en seront échangées dans le terme de 2 mois, ou plutôt si faire se peut.

En foi de quoi, les Plénipotentiaires respectifs l'ont signé, et y ont apposé le Cachet de leurs Armes.

Fait à Londres, le 6 Juillet, l'an de Grace 1827.

(L.S.) DUDLEY.

and the Two Contending Parties.

IV. The Contracting Powers engage to pursue the salutary work of the pacification of Greece, upon the bases laid down in the preceding Articles, and to furnish, without the least delay, their Representatives at Constantinople with all the Instructions which are required for the execution of the Treaty which they now sign.

V. The Contracting Powers will not seek, in these arrangements, any augmentation of Territory, any exclusive influence, or any Commercial advantage for their Subjects, which those of every other Nation may not equally obtain.

VI. The arrangements for reconciliation and peace which shall be definitively agreed upon between the Contending Parties, shall be guaranteed by those of the Signing Powers who may judge it expedient or possible to contract that obligation. The operation and the effects of such guarantee shall become the subject of future stipulation between the High Powers.

VII. The present Treaty shall be ratified, and the Ratifications shall be exchanged in 2 months, or sooner if possible.

In witness whereof, the respective Plenipotentiaries have signed the same, and have affixed thereto the Seals of their Arms.

Done at London, the 6th day of July, in the Year of our Lord 1827. (L.S.) DUDLEY.

(L.S.) LE PRINCE DE PO- (L.S.)

LIGNAC.

(L.S.) LIEVEN.

LE PRINCE DE PO-
LIGNAC.

(L.S.) LIEVEN.

« PreviousContinue »