abundantiùs o. nous devons nous attacher avec portet obfervare nos ea que audi- encore plus d'exactitude aux chovimus, ne fortè fes que nous avons entendues de pereffluamus. fa bouche, pour n'être pas comme des vafes entr'ouverts, qui laiffent écouler ce qu'on y met; & pour ne pas laiffer fortir de nôtre esprit & de nôtre cœur les divines paroles que Dieu nous a fait annoncer par fon propre Fils; ce qui fans doute attireroit fur nous fa juste colere. 2. Si enim qui 2. Car fi la doi qui ne fauvoit elt fermo, factus perfonne, & qui a feulement été eft firmus, & om- annoncée par les anges & les fer& inobedientia viteurs de Dieu, est demeurée feraccepit juftam me; & fitous les violemens de fes tionem. préceptes, & toutes les defobéiffances à fes commandemens, ont reçû per angelos dictus nis prævaricatio mercedis retribu cùm initium acce la juste punition qui leur étoit dûe. 3. Quomodo 3. Comment pourrons-nous nos effugiemus, fi tantam neglexeri- l'éviter cette punition? fi nous nemus falutem? quæ gligeons une doctrine qui nous piffet enarrari per aporte le veritable falut, qui ayant Dominum, ab eis, été premierement annoncée par confirmata le Seigneur même, a été enfuite confirmée parmi nous, par ceux qui l'ont entendue de fa propre qui audierunt, in eft, bouche, 4. aufquels Dieu a rendu té moignage par les miracles, par les prodiges, par les differens effets de fa puiffance, qu'il a fait paroitre pour autorifer leur doctrine, & par la diftribution des dons, & des graces du faint Efprit, qu'il a partagées comme il lui a plû, & dont l'effufion a été en même-tems une preuve inconteftable de la verité de l'Evangile qu'on vous a annoncé, & une marque évidente de la grandeur de Jefus-Chrift, qui en eft le premier miniftre, & qui est établi roi & chef du monde nouveau, c'est-àdire de l'Eglife, dont le renouvellement commence ici par la grace, fe confomme dans le ciel gloire. par la 5. Car Dieu n'a point foûmis 5. Non enim le monde futur dont aux anges Deus orbem ter ræ futurum de 6. Teftatus eft loco quis, dicens: autem in quodam 6. Auffi quelqu'un a dit dans un endroit de l'Ecriture, en admirant le pouvoir que Dieu lui a donné, & la grandeur où la nature humaine a été élevée en fa perfonne divine: Qu'est-ce que l'homme pour me * Quid eft home ejus, aut filius ho quòd memor es riter vôtre fouvenir? Et qu'eft-ce quoniam que le Fils de l'homme pour être favorifé de vos regards? minis vifitas eum? Pfal. 8. 5. 7. Minuifti eum paulò minùs ab angelis: gloriâ & peu 7. Vous l'avez rendu pour un de tems inferieur aux anges, honore coronafti en le rendant paffible & mortel; eum, & conftitui mais vous l'avez enfuite couronné fticum fuper opera manuum tua- de gloire & d'honneur ; vous lui avez donné l'empire fur les ouvrages de vos mains; sum; 8. omnia fub jecifti fub pedibus fubjecit, nihil di tem necdum vide 8. vous lui avez affujetti, & mis ejus. In eo enim toutes chofes fous les pieds. Or en quòd omnia ei difant qu'il lui a affujetti toutes milit non fubje- chofes, il n'a rien laiffé qui ne lui &tum ei. Nunc au- foit affujetti,non pas même les anmus omnia fubje- ges. Cependant nous ne voyons pas encore que tout lui foit affujetti; puisque les hommes impies, & les anges apoftats fe revoltent fans ceffe contre lui; &ta ei; * Matt. 28. 18. 1. Cor. 15.26. 9. mais s'ils lui refiftent en ce monde-ci, ils lui feront affujettis dans l'autre ; & la parole du prophete s'accomplira en ce point, comme nous voyons qu'elle l'eft dans les cum autem, autres ; car nous voyons que Jefus qui modico quàm angeli minoratus qui avoit été rendu pour un peu de et, videmus Je- tems inferieur aux anges comme fum, propter paf 9. * fionem wortis nous venons de dire, a été couronné coronatum : ut de gloire & d'honneur, à caufe de gloria & honore la mort qu'il a foufferte par l'ordre gratiâ Dei, pro de fon Pere,Dieu par fa bonté ayant omnibus guftarct voula qu'il mourût pour tous. mortem. *Philip. 2.8. ET DU DEMON; SAUVEUR 10. Decebat e rim cum. prop ter quem omnia, 10. Il ne faut pas s'étonner que Dien ait choifi ce moyen pour nous fauver; car il étoit bien digne de Dien, pour lequel & par lequel font toutes chofes, que voulant & per quem omconduire à la gloire plufieurs en- filios in gloriam fans par la voie des fouffrances, il adduxerat, auctoconfommât & perfectionnât auffi per paffionem par les fouffrances celui qui devoit confummare ; étre l'auteur de leur falut; nia, qui multos rem falutis eorum 11. qui enim ex uno omnes. 11. car celui qui fanctifie, & fan&tificat, & qui ceux qui font fanctifiés viennent fan&tificantur, tous d'un même principe, JesusChrift comme homme, étant enfant d Adam auffi- bien que les autres hommes, quoique d'une maniere differente; c'eft pourquoi auffi il Propter quam caufam non con ne rougit point de les apeller fes funditur fratres freres, cos vocare, cens: di nomen tuum fra 12. Nuntiabo 12. en difant: J'annoncerai vo tribus meis: in tre nom à mes freres; je chanterai niedio Ecclefiæ vos louanges au milieu de l'affem *Pf. 21. 23. blée de vôtre peuple s laudabo te. 13. Et iterùm : 13. Et ailleurs il dit, en parlant *Ego ero fidens de Dien: Je mettrai ma confiance in eum. en lui: ce qu'il n'auroit pu dire s'il ne s'étoit rabaissé au-dessous de Dieu fon Pere en fe faifant Et iterùm: Ecce homme, & il dit encore en un auego, & pueri mei, tre endroit : Me voici avec lestenfans que Dieu m'a donnés; quos dedit mihi Deus. Pf. 17.3. * Ifai. 8. 18. 14. Quia ergo caverunt carni & fanguini, dem: 14. & ainfi parce que les en pueri communi- fans font d'une nature compofée de chair & de fang, & fujette à la & ipfe fimiliter mort; il a auffi lui-même participé participavit eifà la foibleffe de cette même nature, ut per mortem s'eft rendu mortel, afin de dé deftruereteum,qui habebat mortis truire par fa mort celui qui étoit imperium, id eft, le prince de la mort, c'eft-à-dire, *Ofee. 13. 14. le diable; diabolum ; 1. Cor. 15.55. 15. & liberaret eos 15. & de mettre en liberté ceux qui timore que la crainte de la mort tenoit mortis per totam dans une continuelle fervitude Grant fervituti. vitam obnoxii pendant leur vie; en leur donnant l'efperance qu'elle feroit fuivie d'une heureuse refurrection. C'est une faveur qu'il a faite aux hom mes, & qu'il n'a pas faite aux an ges; |