Page images
PDF
EPUB

les mers intérieures, les golfes, havres, et criques sur 1825 la côte mentionnée dans l'Article III. afin d'y faire la pêche et le commerce avec les indigènes.

VIII. Le port de Sitka, ou Novo Archangelsk, sera ouvert au commerce et aux vaisseaux des sujets Britanniques durant l'espace de 10 ans, à dater de l'échange des ratifications de cette Convention. Au cas qu'une prolongation de ce terme de 10 ans soit accordée à quelque autre Puissance, la même prolongation sera également accordée à la Grande Bretagne.

IX. La susdite liberté de commerce ne s'appliquera point au trafic des liqueurs spiritueuses, des armes à feu ou autres armes, de la poudre à canon ou autres munitions de guerre; les Hautes Parties contractantes s'engageant réciproquement à ne pas permettre que les susdits articles soient vendus ou délivrés, d'aucune manière quelconque, aux natifs du pays.

X. Tout navire anglais ou russe naviguant dans l'Océan pacifique, qui sera forcé par des tempêtes ou des accidens à se refugier dans les ports des Parties respectives, aura la liberté de s'y radouber, de s'y procurer toutes les provisions nécessaires, et de remettre en mer, sans payer aucun autre droit que ceux de port et de fanal, qui seront les mêmes que paient les vaisseaux nationaux. Dans le cas, néanmoins, où le patron dudit navire, serait dans la nécessité de disposer d'une partie de ses marchandises pour défrayer ses dépenses, Il se conformera aux réglemens et tarifs du lieu où il les aura débarquées.

XI. Dans tous les cas de plaintes, pour infraction des articles de la présente Convention, les autorités civiles et militaires des Hautes Parties contractantes, sans avoir préalablement agi ou pris aucune mesure de contrainte, feront un rapport exact et circonstancié de l'affaire à leurs Cours respectives, qui s'engagent à la terminer amiablement et selon les principes de la justice.

12. La présente Convention sera ratifiée, et les ratifications seront échangées à Londres, dans l'espace de six semaines, ou plus tôt s'il est possible.

En foi de quoi, les Plenipotentiaires respectifs l'ont signée et y ont apposé le cachet de leurs armes.

1825 Fait à St. Petersbourg, le Février de l'an de

[blocks in formation]

Loi contenant les procedés à observer dans la condemnation des bâtimens pour le trafic des esclaves, promulguée dans les Pays-Bas le 10. Mars 1825.

Nous, Guillaume, par la Grace de Dieu, etc. etc. Sur le rapport de notre Ministre des Affaires Etrangères, en date du 22. Février dernier, auquel étoit joint copie d'une note de M. l'Ambassadeur Britannique, du 22. Mai, 1824, etc.

Avons trouvé bon et entendu d'arrêter, premièrement;

I. Que la quote part du Gouvernement dans la saisie de Batimens des Pays-Bas ou Anglais, faisant la Traite, ¡dont la confiscation aura été prononcé par des Tribunaux Mixtes, sera adjugée aux officiers et équipages de la marine des Pays-Bas, qui les auront saisis, sauf toutefois déduction des frais relatifs à l'administration du régime intérieur de la Cour de Justice de Sierra Leone, en dérogéant ainsi au S6 de l'Art. 3 de l'Arrêté du 18. Novembre, 1820.

II. Que le produit net des vaisseaux Négriers qui sont pris en vertu de la loi du 23. Déc. 1824, sera pareillement dévolu aux officiers et aux équipages des bâtimens de guerre des Pays-Bas, sans déduction de la quote part, qui, d'après les dispositions de l'Arrêté du 13. Décembre, 1818, devrait être prélevée au profit du trésor.

En second lieu; d'autoriser notre Ministre des Affaires Etrangères à repondre à la note de l'Ambassadeur de Sa Majesté Britannique, en lui donnant communication des dispositions précitées.

[ocr errors]

Nos Ministres de la Marine, de l'Industrie Natio- 1825 nale, des Colonies, et des Affaires Etrangères, sont chargés de l'exécution du présent, dont il sera également donné connaissance pour l'information à nos Ministres des Finances et de la Justice, ainsi qu'à la Chambre Générale des Comptes.

Donné à Bruxelles, le 10. Mars, 1825.

114.

GUILLAUME.

Traité d'amitié, de commerce et de navigation entre la Colombie et la Grande-Bretagne. Signé à Bogota, le 18. Avril 1825 *).

(Texte original espagnol.)

En el Nombre de la Santisima Trinidad.

Habiendose establecido estensas relaciones comerciales, por una serie de años, entre varias provincias ó paises de America, que, unidos ahora, constituyen la República de Colombia, y los dominios de Su Magestad el Rey del Reyno Unido de la Gran Bretaña e Yrlanda, ha parecido conveniente, asi para la seguridad y fomento de aquella correspondencia comercial, como para mantener la buena inteligencia entre la dicha república, y Su dicha Magestad, que las relaciones que ahora subsisten entre ambas, sean regularmente conocidas y confirmadas, por medio de un Tratado de Amistad, Comercio, y Navegacion. Con este obgeto han nombrado sus respectivos Plenipotenciarios, á saber; el Vice Presidente encargado del Poder Ejecutivo de la República de Colombia, á Pedro Gual, Secretario de Estado y del Despacho de Relaciones Esteriores de la misma; y al General Pedro Briceño Mendez; y Su Magestad El Rey de la Gran Bretaña e Yrlanda, á Juan Potter Hamilton, Escudero, y á Patricio Campbell, Escudero: - quienes, quienes, despues de haberse comunicado sus respectivos plenos poderes, hallados en debida y propia forma, han convenido y concluido los Articulos siguientes:

[ocr errors]

*) Voy. ce Recueil Supplém. T.X. (Nouv. Recueil T. VI.) p. 740..

1825

Art. I. Habrá perpetua, firme, y sincera amistad entre la República y Pueblo de Colombia, y los dominios y súbditos de Su Magestad El Rey del Reyno Unido de la Gran Bretaña e Yrlanda, sus herederos 'y succesores.

II. Habrá entre todos los territorios de Colombia, los territorios de Su Magestad Británica en Europa, una reciproca libertad de comercio. Los ciudadanos y súbditos de los dos paises respectivamente, tendrán libertad para ir libre y seguramente, con sus buques y cargamentos, á todos aquellos parages, puertos, y rios, en los territorios antedichos, a los cuales se permite, ó se permitiere ir á otros estrangeros, entrar en los mismos, y permanecer, y residir en cualquiera parte de los dichos territorios, respectivamente; tambien para alquilar y ocupar casas y almacenes para los obgetos de su comercio; y, generalmente, los comerciantes y traficantes de cada nacion, respectivamente, gozarán la mas completa proteccion y seguridad para su comercio, estando siempre sugetos á las leyes y estatutos de los dos paises, respectivamente.

ý

III. Su Magestad El Rey del Reyno Unido de la Gran Bretaña e Yrlanda, se obliga ademas, á que los ciudadanos de Colombia tengan la misma libertad de comercio y navegacion que se ha estipulado en el Articulo anterior, en todos sus dominios situados fuera de Europa, en toda la estencion en que se permite ahora, ó se permitiere despues, á cualquiera otra nacion.

IV. No se impondrán otros ó mas altos derechos á la importacion en los territorios de Colombia de cualesquiera articulos del producto natural, producciones, ó manufacturas de los dominios de Su Magestad Británica, ni se impondrán otros ó mas altos derechos á la importacion en los territorios de Su Magestad Británica, de cualesquiera articulos del producto natural, producciones, ó manufacturas de Colombia, que los que se pagan, ó pagaren, por semejantes articulos, cuando sean producto natural, producciones, ó manufacturas de cualquier otro pais estrangero; ni se impondrán otros ó mas altos derechos ó impuestos, en los territorios ó dominios de cualquiera de las partes contratantes, á la esportacion de cualesquier articulos para los territorios ó dominios de la otra, que los que

se pagan, ó pagaren, por la esportacion de iguales 1825 articulos para cualquier otro pais estrangero. Ni se impondrá prohibicion alguna á la exportacion ó impor tacion de cualesquier articulos. del producto natural, producciones, ó manufacturas de los territorios y dominios de Colombia, ó de Su Magestad Británica, para los dichos, ó de los dichos territorios de Colombia, ó para los dichos, ó de los dichos dominios de Su Magestad Británica, que no se estiendan igualmente á todas las otras naciones.

en

V. No se impondrán otros ó mas altos derechos ó impuestos por razon de tonelada, fanal, ó emolumentos de puerto practico salvainento en caso de averia ó naufragio, ó cualesquier otros gastos locales, ninguno de los puertos de los territorios de Su Magestad Británica, á los buques Colombianos, que los pagaderos, en los mismos puertos, por buques, Británicos; ni en los puertos de Colombia, á los buques Británicos, que los pagaderos, en los misinos puertos, por buques Colombianos.

VI. Se pagarán los mismos derechos á la imporfacion en los dominios de Su Magestad Británica, de cualquier articulo del producto natural, producciones, ó manufacturas de Colombia, ya sea que esta importacion se haga en buques Británicos, ó en Colombianos; y se pagarán los mismos derechos á la importacion en los territorios de Colombia de cualquier articulo del producto natural, producciones o manufacturas de los dominios de Su Magestad Británica, ya sea que esta importacion se haga en buques Colombianos, ó en Británicos. Se pagarán los mismos derechos, y se concederán los mismos descuentos y gratificaciones, á la esportacion de cualesquier articulos del producto natural, producciones, ó manufacturas de Colombia para los dominios de Su Magestad Británica, ya sea que esta esportacion se haga en buques Británicos, ó en Colombianos. Y se pagarán los mismos derechos, y se concederán los mismos descuentos y gratificaciones, á la esportacion para Colombia de cualesquier articulos del producto natural, producciones, ó manufacturas de los dominios de Su Magestad Británica, ya sea que esta esportacion se haga en buques Colombianos, ỏ: en Británicos.

VII. Para evitar cualquiera mala inteligencia con Nouv. Supplém. Tome II.

Ee

« PreviousContinue »