Page images
PDF
EPUB

bien m'informer de la décision de votre Gouvernement dans cette affaire.

[blocks in formation]

(No. 2.)-The Swiss Minister to the Norwegian Chargé d'Affaires at Berlin.

M. LE CHARGÉ D'AFFAIRES,

Berlin, le 22 mai, 1908. PAR votre obligeante note du 5 courant vous avez bien voulu m'informer que votre Gouvernement, désireux de voir se continuer les liens d'amitié et les rapports de commerce entre la Suisse et la Norvège, vous a chargé de m'informer qu'il est disposé à accorder, à titre de réciprocité, à partir du 27 mai de cette année, jusqu'à la conclusion d'un nouvel arrangement commercial, aux ressortissants et produits suisses en Norvège le traitement de la nation la plus favorisée, votre Gouvernement faisant toutefois réserve pour les concessions spéciales qui sont ou pourraient être accordées aux pays limitrophes, en vue de faciliter le trafic de frontière, ou qui ont été jusqu'ici accordées à la Suède.

En réponse à cette obligeante communication, j'ai l'honneur de vous informer, M. le chargé d'affaires, que le Conseil fédéral suisse, après avoir pris connaissance de votre note précitée, m'a chargé de vous faire part qu'il est d'accord avec les propositions du Gouvernement Royal de Norvège, suivant lesquelles le traitement de la nation la plus favorisée sera accordé provisoirement et réciproquement en matière de commerce et d'établissement à partir de la date précitée, et qu'il attend les propositions précédemment annoncées de votre Gouvernement en vue de la négociation d'un nouveau traité de commerce.

En vous priant de faire parvenir le contenu de la présente note à la connaissance du Gouvernement Royal de Norvège, je profite, &c.

ALFRED DE CLAPARÈDE,
Ministre de Suisse.

(No. 3). The Norwegian Chargé d'Affaires to the Swiss Minister

M. LE MINISTRE,

at Berlin.

Berlin, le 28 mai, 1906. JE m'empresse de porter à la connaissance de votre Excellence que mon Gouvernement, ayant pris connaissance de l'obligeante note que votre Excellence a bien voulu m'adresser le 22 mai, 1906, m'a chargé de lui faire part qu'il considère comme entendu que le traitement de la nation la plus favorisée sera réciproquement appliqué dès l'expiration du traité le 27 mai courant.

Veuillez agréer, &c.

M. LIE, Chargé d'Affaires

ARBITRATION CONVENTION between the United States and Norway.-Signed at Washington, April 4, 1908.

[Ratifications exchanged at Washington, June 24, 1908.]

THE President of the United States of America and His Majesty the King of Norway desiring, in pursuance of the principles set forth in Articles XV-XIX of the Convention for the pacific settlement of international disputes, signed at The Hague the 29th July, 1899,* to enter into negotiations for the conclusion of an Arbitration Convention, have named as their Plenipotentiaries, to wit:

The President of the United States of America: Elihu Root, Secretary of State of the United States of America; and

His Majesty the King of Norway: O. Skybak, his Chargé d'Affaires at Washington;

Who after having communicated to one another their full powers, found in good and due form, have agreed upon the following Articles:

ART. I. Differences which may arise of a legal nature or relating to the interpretation of Treaties existing between the two Contracting Parties and which it may not have been possible to settle by diplomacy, shall be referred to the Permanent Court of Arbitration established at The Ilague by the Convention of the 29th July, 1899, provided, nevertheless, that they do not affect the vital interests, the independence, or the honour of the two Contracting States, and do not concern the interests of third Parties.

II. In each individual case the High Contracting Parties, before appealing to the Permanent Court of Arbitration, shall conclude a special agreement defining clearly the matter in dispute, the scope of the powers of the Arbitrators, and the periods to be fixed for the formation of the Arbitral Tribunal and the several stages of the procedure. It is understood that on the part of the United States such special agreements will be made by the President of the United States by and with the advice and consent of the Senate thereof.

III. The present Convention shall be ratified by the President of the United States of America by and with the advice and consent of the Senate thereof, and by His Majesty the King of Norway. The ratifications shall be exchanged at Washington as soon as possible, and the Convention shall take effect on the date of the exchange of its ratifications.

IV. The present Convention is concluded for a period of five years, dating from the day of the exchange of its ratifications. Done in duplicate at the city of Washington, in the English

* Vol. XCI, page 970.

and Norwegian languages, this 4th day of April, in the year 1908.

(L.S.) ELIHU ROOT. (L.S.) O. SKYBAK.

ARBITRATION CONVENTION between Portugal and the Republic of Nicaragua.-Signed at Lisbon, July 17, 1909.

[Ratifications exchanged at Lisbon, September 19, 1912.]

(Translation.)

His Majesty the King of Portugal and of the Algarves, and His Excellency the President of the Republic of Nicaragua, desiring, in accordance with the principles set forth in Articles XV to XIX of the Convention for the pacific settlement of international disputes, concluded at The Hague on the 29th July, 1899,* to enter into an Arbitration Convention, have for that purpose appointed their Plenipotentiaries as follows:

His Majesty the King of Portugal and of the Algarves : Senhor Carlos Roma du Bocage, Colonel on the General Staff of the Corps of Engineers, a Peer of the Realm, his honorary Aidede-Camp, Minister and Secretary of State for Foreign Affairs, Grand Officer of the Royal Military Order of St. Benedict of Aviz, Commander of the Order of St. James for Scientific, Literary, and Artistic Merit, &c. ;

His Excellency the President of the Republic of Nicaragua: Señor Dr. Don Simón Planas Suárez, Commander of the Order of Our Lady of the Conception of Villa Viçosa, Knight of the Military Order of Our Lord Jesus Christ, his Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to the King of Portugal and of the Algarves;

Who, after communicating to each other their full powers, found in good and due form, have agreed upon the following Articles:

ART. I. Differences which may arise of a legal nature or relating to the interpretation of Treaties existing between the High Contracting Parties, and which it may not have been possible to settle by diplomacy, shall be referred to the Permanent Court of Arbitration established at The Hague by the Convention of the 29th July, 1899, provided that they do not affect the vital interests, the independence, or the honour of the High Contracting Parties, and do not concern the interests of third Powers.

II. In each individual case the High Contracting Parties,
* Vol. XCI, page 970.
3 B

[1908-9. CII.]

before appealing to the Permanent Court of Arbitration, shall conclude a special agreement defining clearly the matter in dispute, the scope of the powers of the Arbitrators, the periods to be fixed for the formation of the Arbitral Tribunal, and the form of procedure to be adopted.

It is understood that this special agreement shall, on behalf of the Republic of Nicaragua, be made in accordance with the formalities established in its constitutional laws.

III. The present Convention is concluded for a period of five years from the date of the exchange of ratifications, and unless it is denounced by either of the two High Contracting Parties six months before the termination of the said period, it shall remain in force for another year, and so on in succession.

IV. The present Convention shall be ratified by the High Contracting Parties in accordance with their constitutional laws:

The ratifications shall be exchanged at Lisbon within the shortest possible period.

In witness whereof the respective Plenipotentiaries have signed and sealed the present Convention.

Done in duplicate, in the Portuguese and Spanish languages, at Lisbon, this 17th day of July, 1909.

(L.S.) CARLOS ROMA DE BOCAGE. (L.S.) SIMÓN PLANAS SUÁREZ.

NOTIFICATION of the Accession of Persia to the International Agreement of December 9, 1907, respecting the Creation of an International Office of Public Health.London, October 25, 1909.*

The Italian Ambassador to Sir Edward Grey.

(Translation.) SIR,

Italian Embassy, London,
October 25, 1909.

I HAVE the honour, by direction of my Government, to inform your Excellency that the Persian Government have acceded to the Agreement of Rome of the 9th December, 1907,† for the creation of an International Office of Public Health at Paris.

In requesting that you will be good enough to communicate the above to the Government of India and to that of the Commonwealth of Australia, I have, &c.

A. DI SAN GIULIANO.

"Treaty Series No. 28 (1909)."

+ Vol.

PERUVIAN LAW concerning the Registration of Trademarks.-Lima, December 19, 1892.

(Translation.)

THE President of the Republic.

Whereas Congress has given a law as follows:-
The Congress of the Republic of Peru:

Taking into consideration that it is necessary to protect, by means of the official registration of trade-marks, the rights of the owners or producers who carry on trade in or with their goods,

Has given a law as follows:

ART. 1. Any person or company formed for trading purposes shall be empowered to solicit the official registration of the description of any article or the name of persons which shall be inscribed thereon as a distinctive sign, as well as that of any emblems, monograms, engravings or sketches, stamps, vignettes, or embossed designs, letters or numbers of any description whatever, covers, cases, bottles or wrappers of the articles in question, and in general the registration of any mark, device, or distinctive sign used to distinguish the products or goods of a particular manufacture from others of a similar nature.

2. The use of a trade-mark is voluntary, but shall be obligatory whenever public utility or convenience may so require.

3. The following distinctive devices shall not be used as trade-marks or be registered as such :

(1.) All letters, words, names, or distinctive signs used by the State.

(2.) The shape or form the manufacturer may have given to his product.

(3.) The colour of the product.

(4.) Words or terms in current use.

(5.) Expressions usually employed to specify the nature of the product or the class to which it may belong.

(6.) Immoral expressions or designs.

4. The right of proprietorship in a registered trade-mark shall extend over a period of ten years, the registration being renewable for another term of ten years within the last six months of the period above stated, upon similar formalities being observed, and the same fees being charged as on a first registration.

5. The registration of a trade-mark implies recognition of the rights of absolute ownership in favour of the person registering the same; it likewise includes his right to oppose by law or proceed legally against the use by other persons of any mark which directly or indirectly may cause confusion with similar articles of distinct This right of exclusive ownership shall only extend es of the same class. de-marks pass to the

6. The rights of propi

« PreviousContinue »