Salvator: suite et fin des Mohicans de Paris, Volume 2

Front Cover
Calmann LĂ©vy, 1868

From inside the book

Selected pages

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 234 - Français ! disait l'empereur, en commençant la guerre pour soutenir l'indĂ©pendance nationale, je comptais sur la rĂ©union de tous les efforts, de toutes les volontĂ©s, et sur le concours de toutes les autoritĂ©s nationales. J'Ă©tais fondĂ© Ă  en espĂ©rer le succĂšs, et j'avais bravĂ© toutes les dĂ©clarations des puissances contre moi. Les circonstances me paraissent changĂ©es.‎
Page 253 - Altesse Royale, en butte aux factions qui « divisent mon pays et Ă  l'inimitiĂ© des plus grandes « puissances de l'Europe, j'ai terminĂ© ma carriĂšre « politique, et je viens, comme ThĂ©mistocle, « m'asseoir au foyer du peuple britannique. Je « me mets sous la protection de ses lois, que je « rĂ©clame de Votre Altesse Royale comme du plus « puissant, du plus constant et du plus gĂ©nĂ©reux ‎
Page 234 - Puissent-ils ĂȘtre sincĂšres dans leurs dĂ©clarations et n'en avoir jamais voulu qu'Ă  ma personne ! Ma vie politique est terminĂ©e , et je proclame mon fils sous le titre de NapolĂ©on II , empereur des Français. Les ministres actuels formeront provisoirement le conseil de gouvernement. L'intĂ©rĂȘt que je porte Ă  mon fils m'engage Ă  inviter les chambres Ă  organiser sans dĂ©lai la rĂ©gence par une loi. Unissez-vous tous pour le salut public et pour rester une nation indĂ©pendante.‎
Page 234 - Les circonstances paraissent changĂ©es. Je m'offre en sacrifice Ă  la haine des ennemis de la France. Puissent-ils ĂȘtre sincĂšres dans leurs dĂ©clarations et n'en avoir jamais voulu qu'Ă  ma personne. Ma vie politique est terminĂ©e, et je proclame mon fils, sons le titre de NapolĂ©on II, empereur des Français.‎
Page 236 - ... lui ĂȘtre cher. Si l'Empereur ne prenait point une rĂ©solution Ă  la notification que vous lui ferez d,e cet arrĂȘtĂ©, vous exerceriez la plus active surveillance, soit pour que Sa MajestĂ© ne puisse sortir de la Malmaison, soit pour prĂ©venir toute tentative contre sa personne. Vous feriez alors garder toutes les avenues qui aboutissent de tous les cĂŽtĂ©s vers la Malmaison.‎
Page 236 - La commission vous rappelle les instructions qu'elle vous a transmises il ya une heure. Il faut faire exĂ©cuter l'arrĂȘtĂ© tel que la commission l'avait prescrit hier, et d'aprĂšs lequel NapolĂ©on Bonaparte restera en rade de l'Ăźle d'Aix jusqu'Ă  l'arrivĂ©e des passeports.‎
Page 237 - MajestĂ© l'empereur m'a chargĂ© d'annoncer Ă  Votre Altesse qu'elle renonce Ă  ce voyage, attendu que, les communications n'Ă©tant pas libres, elle ne trouve pas une garantie suffisante pour la sĂ»retĂ© de sa personne. « D'ailleurs, en arrivant Ă  cette destination l'empereur se considĂšre comme prisonnier, puisque son dĂ©part de l'Ile d'Aix est subordonnĂ© Ă  l'arrivĂ©e des passeports, qui lui seront sans doute refusĂ©s, pour se rendre en AmĂ©rique.‎
Page 237 - D'ailleurs, en arrivant Ă  cette destination, l'Empereur se considĂšre comme prisonnier, puisque son dĂ©part de l'Ăźle d'Aix est subordonnĂ© Ă  l'arrivĂ©e des passeports, qui lui seront sans doute refusĂ©s pour se rendre en AmĂ©rique. En consĂ©quence de cette interprĂ©tation, l'Empereur est dĂ©terminĂ© Ă  recevoir son arrĂȘt Ă  la Malmaison, et en attendant qu'il soit statuĂ© sur son sort par le duc de Wellington, auquel le Gouvernement peut annoncer cette rĂ©signation, NapolĂ©on restera Ă  la Malmaison,...‎
Page 236 - Il importe au bien de l'État, qui ne saurait lui ĂȘtre indifFĂ©rent, qu'il y reste jusqu'Ă  ce que son sort et celui de sa famille aient Ă©tĂ© rĂ©glĂ©s d'une maniĂšre dĂ©finitive. Tous les moyens seront employĂ©s pour que la nĂ©gociation tourne Ă  sa satisfaction.‎
Page 236 - Monsieur le gĂ©nĂ©ral, que cet arrĂȘtĂ© a Ă©tĂ© entiĂšrement pris pour l'intĂ©rĂȘt de l'État et la sĂ»retĂ© personnelle de l'Empereur ; sa prompte exĂ©cution est indispensable. Le sort futur de Sa MajestĂ© et de sa famille en dĂ©pend. Je n'ai pas besoin de vous dire, Monsieur le gĂ©nĂ©ral, que toutes ces mesures doivent ĂȘtre prises dans le plus grand secret possible.‎

Bibliographic information