Page images
PDF
EPUB

orstehende Ministerial-Erklärung wird, nachdem solche gegen eine übereinstimmende Erklärung des Kaiserlich Desterreichischen Ministeriums der auswärtigen Angelegenheiten vom 11. Oktober 1854 ausgewechselt worden ist, hierdurch zur öffentlichen Kenntniß gebracht.

Berlin, den 27. Oktober 1854.

Der Ministerpräsident, Minister der auswärtigen Angelegenheiten. v. Manteuffel.

(Abdruck aus der Preußischen Geseß-Sammlung für 1845 . 579-583.)

(Nr. 2614.) Vertrag zwischen Preußen und

Frankreich, wegen gegenseitiger Auslieferung flüchtiger Ver. brecher; vom 21. Juni; ratifizirt am 20. August 1845.

Nachdem achdem Seine Majestät der König von Preußen und Seine Majestät der König der Franzosen übereingekommen sind, eine Konvention wegen gegenseitiger Auslieferung der Verbrecher abzu schließen, haben Allerhöchstdieselben zu diesem Behufe mit Vollmacht versehen, und zwar:

Seine Majestät der König von PreuBen, Allerhöchst Ihren außerordentlichen Gesandten und bevollmächtigten Minister am Hofe Seiner Majestät des Königs der Franzosen, wirklichen Geheimen Rath und Kammerherrn Heinrich Friedrich Grafen von Arnim, Ritter des Rothen Adlerordens zweiter Klasse mit dem Stern und des St. Johanniterordens, des Kai serlich Russischen St. Annen Ordens zweiter Klasse und Großkreuz des König lich Belgischen Leopoldordens;

und Seine Majestät der König der Franzosen, Allerhöchst Ihren Minister und Staatssekretair für das Departement der auswärtigen Angelegenheiten, Herrn Franz Peter Wilhelm Guizot, Groß freuz des Königlichen Ordens der EhrenLegion, Ritter des Goldenen Vließes von Spanien, Großkreuz der Königlichen Orden des Erlösers von Griechenland, des Leopoldordens von Belgien und des Kaiserlichen Ordens des Kreuzes von Brasilien,

Welche nach vorheriger Mittheilung ihrer gegenseitigen Vollmachten über fol gende Artikel übereingekommen sind:

Traité entre la Prusse et la France pour l'extradition réciproque des malfaiteurs, conclue le 21. Juin et ratifiée le 20. Août 1845.

Sa Majesté le Roi de Prusse et Sa Majesté le Roi des Français étant convenus de conclure une Convention pour l'extradition réciproque des malfaiteurs, ont à cet effet muni de leurs pleins pouvoirs, savoir:

Sa Majesté le Roi de Prusse, le Sieur Henri Frédéric Comte d'Arnim, Son Conseiller privé actuel et Chambellan, Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire près Sa Majesté le Roi des Français, Chevalier de l'ordre de l'Aigle rouge de la seconde classe avec la plaque et de celui de St. Jean de Jérusalem, Chevalier de l'ordre de Sainte Anne de Russie de la seconde classe, GrandCroix de l'ordre de Léopold de Belgique;

et sa Majesté le Roi des Français, le Sieur François Pierre Guillaume Guizot, Grand Croix de Son Ordre Royal de la Légion d'honneur, Chevalier de la Toison d'Or d'Espagne, Grand-Croix des ordres Royaux du Sauveur de Grèce et de Léopold de Belgique, et de l'Ordre impérial du Cruzeiro du Brésil, Son Ministre et Secrétaire d'Etat au Département des affaires étrangères;

Lesquels après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs respectifs, sont convenus des Articles suivants :

Abdruck No 15.
C. I a.
Preußen
Frankreich.

1ster Art.

Das Preußische und das Französische Gouvernement verpflichten sich, durch gegenwärtige Konvention sich ge genseitig, mit Ausnahme Ihrer Natio nalen, die von Preußen nach Frankreich und von Frankreich nach Preußen flüch tig gewordenen, durch die kompetenten Gerichtshöfe als Urheber oder Theil nehmer der unten (Artikel 2.) aufgeführten Verbrechen zur Untersuchung gezogenen oder verurtheilten Individuen auszuliefern. Diese Auslieferung soll in Folge des von der einen der beiden Regierungen an die andere im diploma tischen Wege zu richtenden Antrags Statt finden.

2ter Art.

Die Verbrechen, derentwegen gegen seitig die Auslieferung bewilligt werden soll, sind folgende:

1) Meuchelmord, Giftmischerei, Va. termord, Kindermord, Todtschlag, Noth zucht, vollendete oder versuchte gewalt same Verlegung der Schaamhaftigkeit;

2) Brandstiftung;

3) Verfälschung von authentischen Schriften oder Handelspapieren, und von Privatschriften, mit Inbegriff der Nachmachung von Bankbillets und öf fentlichen Papieren, wenn die angeschul digte That von Umständen begleitet ist, die, falls dieselbe in Frankreich began gen wäre, die Anwendung einer pein lichen und entehrenden Strafe zur Folge haben würden;

4) Nachahmung oder Ausgebung falscher Münzen mit Inbegriff der Nach machung, Ausgebung oder Verfälschung von Papiergeld;

5) falsches Zeugniß, Verleitung von Zeugen zu einer falschen Aussage;

Art. 1.

Les Gouvernements prussien et français s'engagent par la présente Convention à se livrer réciproquement, à l'exception de leurs nationaux, les individus réfugiés de Prusse en France et de France en Prusse, et poursuivis ou condamnés par les tribunaux compétents comme auteurs ou complices de l'un des crimes énumérés ci-après (Article 2.). Cette extradition aura lieu sur la demande que l'un des deux Gouvernements adressera à l'autre par voie diplomatique.

Art. 2.

Les crimes, à raison desquels l'extradition devra être réciproquement accordée, sont:

1) assassinat, empoisonnement, parricide, infanticide, meurtre, viol, attentat à la pudeur consommé ou tenté avec violence;

2) incendie;

3) faux en écriture authentique ou de commerce, et en écriture privéc, y compris la contrefaçon des billets de banque et effets publics, si les circonstances du fait imputé sont telles que, s'il était commis en France, il serait puni d'une peine afflictive et infamante;

4) fabrication ou émission de fausse monnaie, y compris la fabrication, émission ou altération de papier

monnaie;

5) faux témoignage, subornation de témoins:

1

[blocks in formation]
[blocks in formation]
« PreviousContinue »