Page images
PDF
EPUB

à lui à se pourvoir devant les Tribunaux Civils, dans la forme prescrite par les Articles 855 et suivants du Code de Procédure Civile.

“La notification motivée du refus devra être faite au réclamant dans le délai de deux mois à partir de sa déclaration.

L'enregistrement pourra en outre être refusé, pour cause l'indignité, au déclarant qui réunirait toutes les conditions légales ; mais, dans ce cas, il devra être statué, le déclarant dûment avisé, par Décret rendu sur l'avis conforme du Conseil d'État, dans le délai le trois mois à partir de la déclaration, ou, s'il y a eu contestation, iu jour où le jugement qui a admis la réclamation est devenu léfinitif.

" Le déclarant aura la faculté de produire devant le Conseil d'État des pièces et des mémoires.

“A défaut des notifications ci-dessus visées dans les délais susindiqués, et à leur expiration, le Ministre de la Justice remettra au léclarant, sur sa demande, une copie de sa déclaration, revêtue de la nention de l'enregistrement.

“La déclaration produira ses effets du jour où elle aura été faite, auf l'annulation qui pourra résulter du refus d'enregistrement.

" Les règles relatives à l'enregistrement prescrites par les parazraphes 2 et 3 du présent Article sont applicables aux déclarations aites en vue de décliner la nationalité Française, conformément à l’Article 8, paragraphes 3 et 4, et aux Articles 12 et 18.

“ Les déclarations faites, soit pour réclamer, soit pour décliner la qualité de Français, doivent, après enregistrement, être insérées au Bulletin des Lois.' Néanmoins, l'omission de cette formalité ne pourra pas préjudicier aux droits des déclarants.

“Si l'individu qui réclame la qualité de Français est âgé de moins de 21 ans accomplis, la déclaration sera faite en son nom par son père ; en cas de décès, par sa mère; en cas du décès du père et de la mère ou de leur exclusion de la tutelle, ou dans les cas prévus par les Articles 141, 142, et 143 du Code Civil, par le tuteur autorisé par délibération du conseil de famille.

“Il devient également Français si, ayant été porté sur le Tableau de Recensement, il prend part aux opérations de recruteinent sans opposer son extranéité.”

La présente Loi, délibérée et adoptée par le Sénat et par la Chambre des Députés, sera exécutée comme Loi de l'État. Fait à Marly-le-Roi, le 22 Juillet, 1893.

CARNOT. Par le Président de la République : E. GUÉRIN, Garde des Sceaux, Ministre de la Justice.

[blocks in formation]

NOTIFICATION of the Accession of the South American Cable

Company to the International Telegraph Convention of
July 22, 1875,* as regards the Cable between Senegal and
Pernambuco.-London, January 2, 1893.

Ambassade de France, Londres,

le 2 Janvier, 1893. En exécution du paragraphe LXXXVI du Règlement de Service annexé à la Convention Télégraphique de Saint-Pétersbourg du 22 Juillet, 1875,* la "South American Cable Company," dont le siège social est à Londres, 106, Cannon Street, a déclaré à l'Administration Française, par une lettre en date du 10 du mois dernier, et conforcé ment à sa concession d'atterrissement, qu'elle adhérait aux dispositions de la Convention de Saint-Pétersbourg, en ce qui concerne la câble qu'elle a immergé entre Saint-Louis du Sénégal et Pernambuco.

L'Article XVIII de l’Arrangement International du 22 Juillet, 1875, stipulant que les accessions seront notifiées aux Puissances Contractantes par l'État sur le territoire duquel s'est tenue la dernière Conférence Télégraphique, je suis chargé par M. le Ministre des Affaires Étrangères d'informer le Gouvernement de Sa Majesté la Reine de l'adhésion de la “ South American Cable Company."

Veuillez, &c.,

COMTE DE ST. GENTS

ARRANGEMENT for an Exchange of Parcels between the

Post Office of India and the Post Office of Persia.--Signed at Tehran, May 5, 1893; and at Simla, July 17, 1893.

In order to establish an exchange of parcels between India and Persia, the Undersigned, duly authorized for that purpose, bare agreed upon the following Articles

ART. I. There shall be a regular exchange of parcels betweet the Post Office of India and the Post Office of Persia by means of the mail service viâ Bombay, Karachee, and Bushire, performed by the steamers of the British India Steam Navigation Company.

II. The exchange of parcels between the two countries sball be performed exclusively through Offices of Exchange. The Offices of Exchange shall be the Indian and Persian Post Offices at Bushire.

III. For each parcel dispatched from India to Persia, the Indian

* Vol. LXVI, page 19.

Post Office shall pay the Persian Post Office a territorial rate of 4 fr. For each parcel dispatched from Persia to India, the Persian Post Office shall pay the Indian Post Office a combined territorial and sea rate of 1 rupee (equal to 1 fr. 50 centimes).

IV. The prepayment of postage shall be compulsory, and the parcels shall not be subjected to any other postal charge except when redirected or returned from one country to the other, as provided for in Article XVI.

V. The limit of weight for a parcel exchanged between the two countries shall be 7 lb. avoirdupois, or 3 kilog. No such parcel shall exceed 2 feet, or 60 centin., in any direction, or contain anything of greater value than 501.

VI. Parcels exchanged between the two countries may not contain liquids (unless securely packed), or letters or notes having the character of correspondence, or substances of a dangerous, damaging, or offensive nature; nor may they contain articles the admission of which is prohibited by the Customs or other Laws or Regulations. The two Administrations shall furnish each other with a list of prohibited articles, but they do not on that account incur any responsibility whatever towards the police, the Customs - house authorities, or the senders of the parcels.

VII. Every parcel shall bear the name and address of the person for whom it is intended, given with such completeness as will enable delivery to be effected.

VIII. The sender of a parcel shall be responsible that it is securely packed in such a manner as to protect the contents from damage, and to make it impossible for them to be tampered with without visible damage being caused.

IX. Every parcel shall be accompanied by a declaration of its contents and value signed by the sender. The declaration shall also contain the address of the parcel.

X. The conditions as to the posting, transmission, delivery of parcels (including the levy of customs duty and other charges), and redirection within the limits of the country of destination, shall be governed by the inland regulations of the country concerned.

XI. Parcels exchanged between the two countries shall be entered in invoices, in the annexed Form (A) or (AA), by the dispatching Office of Exchange at Bushire. The invoices (in duplicate), accompanied by the declarations of contents and value of the parcels entered therein, shall be sent to the receiving Office of Exchange at Bushire with the parcels. The total amount due to the country of destination on the parcels entered in each invoice, at the rates mentioned in Article III, shall be paid in cash to the receiving Office of Exchange at the time the parcels are handed over; and this Office shall acknowledge receipt of the parcels and cash by signing both copies of the invoice. One copy of the invoice shall be retained by the receiving Office of Exchange and the other copy sball be returned to the dispatching Office of Exchange.

XII. The invoices dispatched by each Office of Exchange sball be numbered in a consecutive series, commencing with No. 1 for the first invoice of each calendar year, and these numbers shall be termed the “invoice numbers." The entries in each invoice shall also be numbered consecutively, commencing with No. 1 for each invoice, and these numbers shall be termed the entry numbers."

XIII. A label, in the annexed Form (B) or (BB), shall be afised to each parcel dispatched. The label shall contain the particulars for which provision is made in the form. The invoice number and entry number entered in the label shall also be noted on the declaration of contents and value of the parcel to which it refers.

XIV. Every discrepancy between an invoice and the parcels entered therein, or other irregularity or defect in connection with the parcels, observed by the receiving Office of Exchange, shall be notified to the dispatching Office of Exchange at the time of taking over the parcels and recorded at once on both copies of the invoice.

XV. If, for any reason, a parcel cannot be delivered to the original addressee, the Offices of Exchange of the two countries shall communicate with one another with the view of ascertaining the sender's wishes in respect of the disposal of the parcel. The parcel shall, at the sender's request, be delivered to any other person named by him, in the country of destination, without further coarge, or be returned to the country of origin to be delivered to the sender or any other person named by him in the country of origin.

XVI. A parcel redirected from one country to the other for delivery to the addressee or returned to the country of origin at the request of the sender shall be surcharged with a sum, to be collected on delivery, representing the total of the two transit rates mentioned in Article III. Such parcels shall be excluded from the invoices but they shall be entered in a separate statement in the annered Form (C), and the transit charge due to the country of dispatch st the rate allotted to that country in Article III shall be paid in cash by the receiving Office of Exchange to the dispatching Office of Exchange, at the time the parcels are banded over. Such statements shall be prepared and signed in duplicate. One copy shall be retained by the receiving Office of Exchange and the other copy shall be returned to the dispatching Office of Exchange.

XVII. Parcels which cannot be delivered, returned to the senders, or otherwise disposed of, shall be sent back, without charge, to the country of origin for disposal. Such parcels shall be entered without claim in the statement referred to in Article XVI, with the word “rebut" in the column fer remarks.

XVIII. Except in the case of vis major, if a parcel should be lost, stolen, or damaged, the sender, or, in default of or at the request of the same, the addressee, shall be entitled to an indemnity corresponding to the actual amount of the loss or damage up to a maximum of 15 fr., it being understood that no claim for indemnity shall be entertained if not made within a year of the posting of the parcel. The sender of a lost parcel shall, moreover, be entitled to a refund of the postage.

The obligation to pay the indemnity (including, if necessary, the refund of the postage) shall rest with the Administration to which the dispatching Office is subordinate. To that Administration shall be reserved a claim against the Administration responsible, that is to say, against the Administration on the territory, or in the service of which the loss or damage took place. In the case where the responsible Administration has given notice to the Administration of dispatch not to make payment, the former must repay to the latter Administration any costs which the non-payment may entail.

Until the contrary is proved, the responsibility shall rest with the Administration which, having received the parcel without making any remarks, cannot establish the delivery or the regular transfer to the other Administration, as the case may be.

Payment of the indemnity by the dispatching Administration shall be made as soon as possible, and at latest within a year of the date on which it is claimed. The Administration responsible shall be bound to refund to the dispatching Administration, without delay, the amount of indemnity paid by the latter.

XIX. In ordinary matters relating to the preparation, transmission, or correction of invoices, &c., or to the disposal of parcels, the Offices of Exchange shall be the Offices of correspondence; but matters involving questions other than detail shall be settled in communication between the Director-General of the Post Office of India and the Secrétaire-Général du Ministère des Postes de Perse.

XX. The present Arrangement shall take effect on the 1st July, 1893. It shall then continue in force until one year after the date on which one of the Contracting Parties shall have notified the other of its intention to terminate it.

Executed in duplicate and signed.
At Tehran, the 5th May, 1893.
(L.S.) ALI, Secrétaire-Général du Ministère des Postes

de Perse.
At Simla, the 17th July, 1893.
(L.S.) A. U. FANSHAWE, Director-General of the

Post Office of India.

« PreviousContinue »