"Air Cròna," so mar thuirt na baird, "Brisidh sruth o ard na h-oidhche Atadh an iadhadh nan àld Gu dearrsa na madainn is soillse; 'N sin thig e gu h-ìosal o charn Le cragaibh nan ceud crann a' boillsgeadh. Biodh mo cheuma fada o Chròna ; ; Tha 'm bàs a chòmhnuidh uime féin. Bithibhse mar shruthaibh o Mhòra, Shil Mhòirbheinn is dorcha nial. Co tha 'g éirigh o charbad Chlùtha? Tha 'm monadh a dùbhradh roimh 'n righ, A chiar choill' a freagradh ri fuaim, Ri dealan a chruaidh' a' boillsgeadh. Faic e measg a nàimhde treun, Mar thanas nan leum colgach, A sgapas na niala o bheinn; Is e marcachd air steud na fiar ghaoith? "Tha Selma fosgailt fada thall, Tha 'n righ a' tighinn a nall le' chliu. ،، Super Cronâ," ecce quomodo locuti sunt bardi, "Erumpit fluentum ex culmine noctis Tumescens in mændris rivulorum Usque ad coruscationem matutini-(temporis) et lucem; Sint me passus procul à Crona; Est mors habitans circa ipsam. Estote vos instar fluminum à Mora, O semen Morvenis, cujus est tenebrosa nubes. Quis est surgens à curru Cluthæ ? Est mons se-obumbrans præ rege, Est Selma aperta longè ex-adverso, Nach fhuasach garbh fhuaim na strì? Ghluais iad fo chaoin fhonn nam bard; Bha 'n airme air ard a' gluasad Mar luachair nan raon san fhoghar, A ghéilleas fo aghaidh nan gaoth. Air eagal gu'm faicinn air raon Mo leth-cheum romham air an t-sliabh. A chuireas gaoth lom fo 'eigh Glan fo dhearrsa tlàth o 'n ear; Cha'n ann ag aomadh thar an uild Nonne terribilis asper sonitus certaminis? Est puritas pacis in ejus genâ. Fuit terribilis asper sonitus certaminis, Esto tu sicut est tuus pater, Folan." Processerunt illi sub blando cantu bardorum; Fuerunt eorum arma in alto se-moventia Sicut junci camporum in autumno, Qui cedunt sub facie ventorum. Super Mora stetit rex sub durâ (armatura); Erat nebula [se-erigens] se-mittens sursum circa ejus Qui erat vinctus ad ramum collium [clypeum, Super saxulo atro-rufo Cormulis. In silentio steti ego ipse ad ejus latus, Et meus semi-passus ante me [provecti] super clivo. Fui similis ego flumini ex Tromone, Quod ponit ventus (acer) nudus sub glaciem Cernit adolescentulus id super cacumine Vertit ille suas aures in capite Bha Cathmor mar ard òige, 'Nuair chlosas caoin shìth an raon. Ghluais esan an còmhrag a nall, Mar stuadh ciar ard o mhòr chuan, 'Nuair chunnaic e an righ air Mòra, Mhosgail anam na mòrchuis gu h-ard. "Am buail righ Atha fhéin am beum, Gun ard righ nan treun san raon? Fholdaith, gluais mo chairde gu feum; 'S gath teine thu féin nach 'eil baoth.” Ghluais a mach Foldath o Mhòma Mar nial, truscan còmhnuidh nan taibhs. Tharruing e mar theine fo bhuaireadh Lann chruaidh o chruachann a thaoibh, Is dh'iarr e do chòmhrag gluasad H-uile cinneadh gu luath san fhraoch; Mar stuaidh dhruimionn ghlas dol suas, Thaom ard neart nan sluagh air an raon. Bu mhòrchuiseach garbh a cheum fhéin, A dhearg shùil fo fheirg 's i claon. Ghairm e triath Chormuil o'n Dùn Ratho nan tùr; is chual e. "A Chormuil, tha 'n t-aisre fo'd shùil; Sud uain'i air chùl an nàmhad; Cuir do ghaisgeacha treun a null, |