Page images
PDF
EPUB

tous les anciens Traités et Conventions conclus entre la Russie et le Japon cessent d'avoir force obligatoire; en même temps cesse la juridiction Russe dans ce pays et tous les droits de cette juridiction sont acquis aux autorités judiciaires Japonaises.

AGREEMENT between Greece and

Bulgaria, on the subject of Joint Stock Companies.-Signed at Athens, March 22.

1899.

LE Gouvernement Princier de Bulgarie, et le Gouvernement Royal de Grèce, animés du désir de développer les rapports commerciaux entre leurs États respectifs, se réservant à cet effet de poursuivre incessamment la négociation d'un Traité complet et définitif de commerce, ont jugé utile de régler provisoirement et d'une manière réciproque la situation des Sociétés Anonymes, notamment des Sociétés d'Assurances. Dans ce but les Soussignés, en vertu de l'autorisation qui leur a été conférée, sont convenus de ce qui suit:

Les Sociétés Anonymes, et notamment les Sociétés d'Assurances, qui sont ou qui seront constituées et autorisées suivant les lois particulières des deux pays contractants, seront reconnues mutuellement en Bulgarie et en Grèce de manière que ces Sociétés puissent y exercer tous leurs droits sans autres conditions que de se conformer aux lois du pays.

Le présent Arrangement entrera en vigueur un mois après signature, ou plus tôt si faire se peut, et il ne cessera d'être en vigueur qu'un an après la dénonciation qui en serait faite de part ou d'autre.

Fait en double expédition.
Athènes, le 22 Mars, 1899.

8 Avril,

(L.S.) P. DIMITROFF.

(L.S.) ALEXANDRE ZAÏMIS.

ACCESSION of Sweden and Norway to the International Sanitary Convention signed at Paris, April 3, 1894,* and to the Additional Act of October 30, 1897.t-April 6, 1898.

SA Majesté le Roi de Suède et de Norvége désirant user de la faculté qui lui est réservée par l'Article VI de la Convention Sanitaire Internationale de Paris, après avoir eu communication de la dite Convention ainsi que la Déclaration Additionnelle du 30 Octobre, 1897, a résolu d'y accéder.

Sa Majesté a nommé à cet effet pour Plénipotentiaire M. Due, son Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire près le Gouvernement de la République Française, lequel après avoir déposé ses pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme a déclaré ce qui

suit:

Sa Majesté le Roi de Suède et de Norvége adhère à la Convention Internationale couclue à Paris, le 3 Avril, 1894, et à ses Annexes, ainsi qu'à la Déclaration Additionnelle signée le 30 Octobre, 1897, en s'engageant à concourir à leur application.

Le Ministre des Affaires d'Étrangères de la République Française, M. Gabriel Hanotaux, prend acte au nom des Puissances Signataires des dits Actes précités de cette Déclaration d'Adhésion.

En foi de quoi les Soussignés ont dressé le présent Acte, qu'ils ont revêtu de leurs cachets.

Fait en double à Paris, le 6 Avril, 1898.

(L.S.) G. HANOTAUX. (L.S.) FR. Due.

BRITISH NOTIFICATION respecting Sea Fisheries in the Territorial Waters of Iceland and the Faroe Islands.London, October, 1899.‡

THE Board of Trade hereby call the attention of the owners and skippers of British trawlers to the existing Laws respecting trawling, and the presence of fishing vessels with trawls on board, in the territorial waters of Iceland and the Faröe Islands.

Translations of the Laws are annexed.

With reference to the expression "stowed away on board" used,

* Vol. LXXXVII, page 78.

† Vol. LXXXVII, page 81. "London Gazette," November 3, 1899.

in relation to fishing gear, in both Laws, the Board of Trade have ascertained that the Danish authorities are of opinion that, in order to fulfil the legal requirements of the phrase it is necessary

(1.) That the otter-boards of trawling gear should be stowed in their ordinary places on deck inside the bulwarks, or else that they should be put below deck; and

(2.) That the nets should be unshackled from the boards and should be put away or made fast in-board, either on deck or below deck and emptied of fish.

Board of Trade, October 1899.

T. H. W. PELHAM, Assistant Secretary.

Danish Law respecting the Prohibition of Fishing with Trawls within the Territorial Waters of Iceland.-Amalienborg, April 6, 1898.

(Translation.)

WE, Christian IX, by the grace of God King of Denmark, &c. The Althing has adopted, and We have ratified with our consent, the following Law :

SEC. 1. Fishing by means of trawls is prohibited within the territorial waters of Iceland.

2. Breaches of Article 1 are punished by fines of 1,000 to 4,000 kroner, which go to the Icelandic Treasury, and all the fishing gear, including the drag-ropes, and all the catch on board shall be forfeited, and the proceeds thereof shall go to the Treasury. The ship may be seized and sold, after legal execution, to cover the fine and expenses.

3. If a fishing-vessel is found within territorial waters with a trawl on board, although not engaged in fishing, it renders itself liable to a fine of from 200 to 2,000 kroner to the Treasury; should the same vessel be found a second time in territorial waters with such gear on board, it will be treated according to Article 2. These penalties shall not, however, be enforced in the following cases :—

(1.) When vessels are in distress, in which are included vessels seeking harbour on account of want of provisions or coal;

(2.) When vessels are on their way to the fishing grounds or from one fishing ground to another through the passage between the Westmann Isles and the coast of Iceland, or between Reykjanes and the Fuglaskar Rocks, although within territorial limits, provided they do not stop.

(3.) When vessels are considered to have entered territorial waters unintentionally or in ignorance, owing to currents, or weather, or fog obscuring the land.

When ships seek the land to obtain provisions or coal, or pursue the course described in (2) aforesaid, the above exceptions are only allowed if all the fishing gear is stowed away on board while the ship is in territorial waters.

Home-owned (Icelandic or Danish) trawlers are at liberty to seek land in order to discharge their fish, and to procure water and other necessaries under all circumstances, but their fishing gear must then also be stowed away.

4. Cases which arise out of breaches of this Law shall be treated as public police cases.

5. Laws No. 13 of the 9th August, 1889, and No. 24 of the 10th November, 1894, are repealed.

*

To which all whom it may concern must conferm.

Given at Amalienborg, the 6th April, 1898.

Danish Law concerning the Prohibition of Trawling in the Territorial Waters of the Faröe Islands.-February 1, 1899.

(Translation.)

SEC. 1. Trawling is prohibited in the territorial waters of the Faroe Islands.

2. Breaches of section 1 are punished by fines of 1,000 to 4,000 kroner to the Treasury, and all the fishing implements, including the cables that draw the trawl, and all the catch on board shall be forfeited and sold on behalf of the Treasury. The confiscated implements shall be made unfit for trawling. The ships may be arrested and sold, after legal execution, in payment of fines and expenses.

3. If a fishing-vessel is found inside territorial waters with a trawl on board, although not engaged in fishing, it is liable to fines of 200 to 2,000 kroner to the Treasury. If the same vessel is found a second time in the territorial waters with these implements on board it will be treated according to section 2. These penalties shall not, however, be enforced in the following cases :

(1.) When vessels are in distress, which includes vessels that require to seek a harbour on account of the want of provisions or coal;

(2.) When vessels are considered to have entered territorial waters unintentionally or in ignorance, owing to currents, or weather, or fog obscuring the land;

(3.) When vessels on the way to the fishing grounds, or going from one fishing ground to another, pass the straits between the Islands without stopping.

The exceptions in favour of ships referred to in paragraph 3 of

* Vol. LXXXVII, page 491.

this section and of ships seeking the land to obtain provisions or coal, are only allowed on the condition that all the fishing gear is stowed away on board while the ship is in territorial waters.

Home-owned (belonging to the Faroe Islands or Danish) trawlers are always at liberty to seek the land in order to discharge their fish and to procure water and other necessaries, but their fishing implements must then also be stowed away on board.

4. Cases which arise out of breaches of this Law shall be treated as public police actions.

5. This Law shall come into force the 1st February, 1899.

AWARD of the Tribunal of Arbitration constituted under Article I of the Treaty of Arbitration signed at Washington on the 2nd February, 1897, between Great Britain and the United States of Venezuela, regarding the Boundary between the Colony of British Guiana and the United States of Venezuela.-Paris, October 3, 1899.

WHEREAS, on the 2nd day of February, 1897, a Treaty of Arbitration was concluded between Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and the United States of Venezuela in the terms following:

[See Vol. LXXXIX, page 57.]

And whereas the said Treaty was duly ratified, and the ratifications were duly exchanged in Washington on the 14th day of June, 1897, in conformity with the said Treaty;

And whereas since the date of the said Treaty, and before the arbitration thereby contemplated had been entered upon, the said Right Honourable Baron Herschell departed this life;

And whereas the Right Honourable Charles Baron Russell of Killowen, Lord Chief Justice of England, Knight Grand Cross of the Most Distinguished Order of St. Michael and St. George, has, conformably to the terms of the said Treaty, been duly nominated by the members of the Judicial Committee of Her Majesty's Privy Council to act under the said Treaty in the place and stead of the said late Baron Herschell;

And whereas the said four Arbitrators, namely: the said Right Honourable Lord Russell of Killowen, the Right Honourable Sir Richard Henn Collins, the Honourable Melville Weston Fuller, and the Honourable David Josiah Brewer, have, conformably 'to the terms of the said Treaty, selected his Excellency Frederic de

« PreviousContinue »