Page images
PDF
EPUB

second shall be presented to the Agent of the Government of the United States of Venezuela, to be communicated to his Government.

The third copy, in French, shall be communicated to the French Government for the archives of the French Republic.

23. Three duplicates of the final Award shall be signed by the President and all the members of the Tribunal of Arbitration. Those of its members who have voted with the minority shall, if they see fit, state in such duplicate their dissent therefrom.

24. The final Award, duly declared and communicated to the Agents of the two Governments being in dispute, shall be deemed to decide definitely the points in dispute between the Governments of Great Britain and of the United States of Venezuela, concerning the lines of their respective frontiers, and shall finally close all proceedings of the Tribunal of Arbitration established by the Treaty of Washington of the 2nd February, 1897.

Paris, June 14, 1899.

MARTENS, President

DECREE of the Queen-Regent of Spain, respecting the Postal Tariff between Spain and the Islands of Cuba, Porto Rico, the Philippines, and Guam, and between Spain and certain Colonies.-Madrid, March 24, 1899.

(Translation.)

In the name of my august son, King Alphonso, and as QueenRegent of the kingdom, in accordance with the proposal of the Minister of Gobernacion, and in view of the fact that by the Treaty of Peace between Spain and the United States, signed in Paris on the 10th December, 1898, the Islands of Cuba and Porto Rico, the Philippines and the Island of Guam, in the Mariana Archipelago, have ceased to be Spanish territory,

I decree the following:

ART. 1. From the date of the publication of the present Decree the General Tariff and all the other regulations of the Universal Postal Union will be applied to correspondence directed to the Islands of Cuba, Porto Rico, Philippines, and Guam, in the Mariana Archipelago.

2. The Tariff until now in force regulating correspondence directed to the Philippines will continue to regulate that destined to the Caroline and Pelew Islands, the Marianas, with the exception of the Island of Guam and the Spanish possessions in the Gulf of Guinea.

3. The Royal Decree of the 12th October, 1888, is abrogated,

whereby the interchange of letters and postal parcels of declared value (" con valores declarados ") between the peninsula, Cuba, Porto Rico, and the Philippines was established.

Given in the Palace, March 24, 1899.

CONVENTION between Italy and the Argentine Republic, for the Reciprocal Execution of Letters of Request and of Judgments. Signed at Rome, August 1, 1887.

[Ratifications exchanged at Rome, November 5, 1901.]

(Translation.)

His Majesty the King of Italy and his Excellency the President of the Argentine Republic, having resolved to regulate by means of a Convention the reciprocal execution of letters of request and of judgments between the two countries, have for this purpose named as their Plenipotentiaries:

His Majesty the King of Italy, Signor Avvocato Augusto (dei Baroni) Peiroleri, Grand Officer of his Orders of Saint Maurice and Saint Lazare, and of the Crown of Italy, Director-General of Consular and Commercial Affairs at the Ministry for Foreign Affairs; and

His Excellency the President of the Argentine Republic, Dr. Don Antonio del Viso, late Minister of State for the Department of the Interior, &c., his Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary to His Majesty the King of Italy;

Who, having communicated to each other their respective full powers, which were found in due and proper form, have agreed upon the following Articles :

ART. I. The competent judicial authorities of each of the two countries will give execution to letters of request directed to them by those of the other, whether they relate to civil or commercial matters, or to penal, but not political affairs.

II. Letters of request relating to penal matters may have for their object the citation, swearing, interrogation, and deposition of witnesses; the examination, copying, translation, verification, or handing over of documents; the sequestration and sending of incriminating objects ("corpi di reato "), and any other thing which may concern a crime before the Courts, with the object of examining or clearing up the truth of the facts alleged by the prosecution or defence; saving, be it well understood, the rights of third parties to claim their rights before the competent Magistrate.

III. Letters of request in civil and commercial matters may include, in addition to the provisions of the preceding Article, the inspection and examination of books, their exhibition, and all other steps which serve to the decision of a case.

IV. Letters of request will be written in the language of the State which makes the request, and transmitted through the diplomatic channel.

They will contain, as far as possible, particulars of the domicile of the persons to be cited.

V. In the execution of the said letters of request, objections raised by the parties will always be permitted and duly forwarded that they may be judged on their merits.

VI. Private persons interested in the execution of letters of request in civil or commercial matters may constitute powers of attorney to act on their behalf.

VII. The expenses incurred in the execution of letters of request in civil and commercial matters will be at the charge of the party interested.

The expenses necessary for the execution of letters of request in penal matters will not be repaid, but will remain at the charge of the Government of the country in which they have been executed.

VIII. Final sentences in civil and commercial causes pronounced by the judicial authorities of either of the Contracting Parties will have as complete and reciprocal execution in the States of the other Party as those of its own Tribunals.

To obtain this result, however, the competent Tribunals of the district where the sentence is to be carried out must, in accordance with their respective laws of procedure, declare that it may be carried into effect, after having cited the interested parties to a summary judgment, in which will be examined only

1. Whether the sentence, of which the execution is requested, has been pronounced by the competent judicial authority;

2. If the parties, duly cited, appeared personally in the case or by means of a legal substitute, or if they were declared defaulters in conformity with the laws of procedure in force;

3. If the judgment be the result of a personal action, and if the obligation or obligations deriving from it be not prohibited by the laws of the State to which the request is addressed;

4. If the sentence does not contain provisions contrary to public order or to the public right of the State.

The execution of the sentence may be asked for through the diplomatic channel or directly by the party interested, with the proviso that, if asked for through the diplomatic channel, if the interested party has not constituted a power of attorney, this will

be done for him officially by the Magistrate who has to decide on the judgment, and he will have to pay to the substitute thus appointed his just and lawful dues.

The confirmation of the sentence will be carried out in accordance with the laws of the respective countries, and the final legalization of the Ministry of Foreign Affairs will be affixed to it.

IX. The present Convention enters into effect on the day of the exchange of ratifications, and is of indefinite duration; it may cease to have effect, however, should one of the Contracting Parties give six months' notice to the other of its intention to modify it or annul it.

In token of which the respective Plenipotentiaries have signed the present Convention, and affixed their seals.

Given at Rome, in duplicate, this 1st day of August, 1887.

(L.S.) A. PEIROLERI. (L.S.) A. DEL VISO.

PROTOCOL of a Conference between Great Britain, AustriaHungary, France, Germany, Italy, Russia, and Turkey, respecting the continuance of Naoum Pasha in the post of Governor of the Lebanon. Signed at Constantinople, August, 1897.

LE terme de cinq années fixé pour la durée des pouvoirs de Naoum Pacha comme Gouverneur du Liban expirant le 15 Août, 1897, Sa Majesté Impériale le Sultan a daigné le confirmer en cette qualité pour une nouvelle période de cinq années.

Les Représentants des Puissances Signataires du Règlement Organique du Liban en date du 9 Juin, 1861,* de celui du 6 Septembre, 1864,† et des Protocoles du 27 Juillet, 1868, du 22 Avril, 1873,§ du 8 Mai, 1883,|| et du 15 Août, 1892,¶ réuni en conférence avec le Ministre des Affaires Étrangères de Sa Majesté Impériale le Sultan, ont été unanimes pour constater par le présent Protocole l'accord préalable qui à l'occasion du renouvellement des fonctions de Naoum Pacha s'est établi entre eux et la Sublime Porte.

Les dispositions du Protocole en date du 15 Août, 1892, sont maintenues.

*Vol. LI, page 287.

Vol. LXI, page 1029.

Il Vol. LXXIV, page 932.

+ Vol. LXI, page 1023.

§ Vol. LXIII, page 227.
¶ Vol. LXXXIV, page 683.

En foi de quoi les Plénipotentiaires respectifs ont signé le présent Protocole et y ont apposé le sceau de leurs armes. Fait à Constantinople, le Août, 1897.

(L.S.) TEWFIK.

(L.S.) CALICE.

(L.S.) NÉLIDOW.
(L.S.) P. CAMBON.

(L.S.) PHILIP CURRIE.

(L.S.) SAURMA.

(L.S.) PANSA.

TREATY between Austria-Hungary and Germany, regarding the Alteration of the Frontier along the Przemsza River from Skupna up to its confluence with the Weichsel.-Signed at Vienna, January 19, 1898.

[Ratifications exchanged at Vienna, June 2, 1902.]

(Translation.)

His Majesty the Emperor of Austria, King of Bohemia, &c., and Apostolic King of Hungary, on the one part, and His Majesty the German Emperor, King of Prussia, in the name of the German Empire, on the other part, have decided, inasmuch as the Przemsza River, in accordance with the Frontier Agreement concluded between Austria and Prussia on the 6th December, 1742,* has again been straightened and regulated, at the common expense of both States, from Skupna as far as its confluence with the Weichsel, to lay down a further frontier-line as required by the alteration in local conditions thereby ensuing, and for this purpose have caused negotiations to be opened, and have nominated as their Plenipotentiaries :

His Majesty the Emperor of Austria, King of Bohemia, &c., and Apostolic King of Hungary, the Count Goluchowski, of Goluchowo, Minister for Foreign Affairs, &c.; and

His Majesty the German Emperor, King of Prussia, the Count Philipp of Eulenburg, &c., his Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary at the Court of the Emperor of Austria, King of Bohemia, &c., and Apostolic King of Hungary;

Who, having mutually communicated their full powers, and found the same in good and proper order, have drawn up the following Treaty, subject to ratification:

* This date was corrected, in the ratification, to “August 28, 1818."

« PreviousContinue »