L'Envoyé Extraordinaire et Mi-| Comte de Mülinen, De Buitengewone Gezant en Gevolmachtigde Minister van Zijne Majesteit den Keizer van Ostenrijk, Koning von Bohemen enz., enz., enz., Apostolisch Koning van Hongarije, Comte de Mülinen. 63. PAYS-BAS, BELGIQUE. Déclaration relative à la protection concernant certaines catégories de prostituées; signée et échangée à Bruxelles le 18 décembre 1886. Staatsblad van het Koninkrijk der Nederlanden. No. 2. Le Gouvernement de Sa Majesté De Regeering van Zijne Majesteit le Roi des Pays-Bas et le Gouver- den Koning der Nederlanden en de nement de Sa Majesté le Roi des Regeering van Zijne Majesteit den Belges, désirant prendre de commun Koning der Belgen, wenschende in accord des mesures de protection gemeen overleg maatregelen te nemen concernant certaines catégories de ter bescherming van ontuchtige vrouprostituées, les soussignés, Envoyé wen in zekere gevallen verkeerende, Extraordinaire Ministre Pléni- zijn de ondergeteekenden, Buitengepotentiaire des Pays-Bas et Ministre woon Gezant en Gevolmachigd Mides Affaires Etrangères de Belgique, nister der Nederlanden en de Misont, par la présente déclaration, con- nister van Buitenlandsche Zaken van venus de ce qui suit: België, bij onderstaande verklaring omtrent het navolgende overeengekomen: Article 1. Le Gouvernement des Pays-Bas et le Gouvernement Belge s'engagent à concourir, autant que possible, dans les limites légales, à ce que les femmes et les filles, appartenant à l'un des deux Pays, qui, contre leur volonté, seraient réduites à se livrer à la prostitution dans l'autre Pays, soient sur leur demande ou sur la demande des personnes ayant autorité sur elles, renvoyées du Pays Artikel 1. De Regeering der Nederlanden en de Belgische Regeering verbinden zich binnen de wettelijke grenzen, zooveel mogelijk te bevorderen, dat tot een der beide landen behoorende vrouwen en meisjes, welke tegen haar wil er toe gebracht mochten zijn zich in het andere land aan ontucht over te geven, hetzij op haar verzoek, hetzij op verzoek der personen die gezag over haar uitoefenen, uit het land où elles se trouvent dans la direction waar zij zich bevinden worden terugdu Pays auquel elles appartiennent. gezonden in de richting van het land waartoe zij behooren. Avant d'effectuer le renvoi d'une Alvorens de terugzending van eene femme mariée ou d'une fille mineure getrouwde vrouw of van een volgens selon les lois de son Pays d'origine, de wetten van het land harer herl'administration adressera aux per- komst, minderjarig meisje te doen. sonnes ayant autorité sur elle un plaats hebben, zal de overheid aan avis mentionnant la date à laquelle de personen, die gezag over haar le renvoi sera opéré et la localité uitoefenen, eene kennisgeving richten vers laquelle la femme ou fille sera dirigée. En foi de quoi les soussignés ont dressé la présente déclaration, qu'ils ont revêtue du cachet de leurs armes. Fait en double expédition, à Bruxelles, le 18 Décembre 1886. Le Prince de Chimay. vermeldende den dag waarop de terugzending zal geschieden en de plaats waarheen de vrouw of het meisje zal opgezonden worden. Ten blijke waarvan de ondergeteekenden de tegenwoordige verklaring hebben opgemaakt en van hun zegel voorzien. Gedaan in dubbel te Brussel, den 18den Dezember 1886. De Prins van Chimay. Table chronologique. 1878. Allemagne, Autriche-Hongrie etc. Documents, pro- 1879. Grande-Bretagne, Zoulus. Convention de paix. 1880. Italie, Suisse. Procès-verbal pour la rectification de 3 489 595 Italie, Bulgarie. Notes échangées pour régler l'assi- 597 1881. Italie, Luxembourg. Notes échangées pour régler Italie, Bulgarie. Notes échangées pour régler l'assi- 1882. Monaco. Statuts de la famille souveraine. 1883. 596 599 597 3 694 670 Italie, Suède et Norvége. Déclaration modifiant les Juin 25. Italie, Danemark. Convention relative à l'assistance Pays-Bas, France, Tunisie. Déclaration relative à la Japon-Corée. Traité concernant les Japonais résidant 601 699 Juill. 6. Italie, Madagascar. Convention d'amitié, de commerce 603 Juill. 25. 594 Sept. 1. Montenegro, Turquie. Correspondance relative à la 696 Oct. 5. 604 Janv. 9. Mars 29. Juin 10. Juin 2. Italie, Suisse. Procès-verbal de délimitation. 1884. 701 605 Pays-Bas, Italie. Convention pour régler l'admission 616 617 619 Juin 26. 645 Juill. 29. Italie, Belgique. Déclaration relative au système de 651 Oct. 31. Mexique, Etats-Unis d'Amérique. Arrangements con- 677 Nov. 12. Mexique, Etats-Unis d'Amérique. Convention concer- Nov. 12. nant la ligne de frontière des deux pays dans le cours 675 673 Déc. 21. 491 Févr. 14. Févr. 25. Mars 10. Mars 20. Grande-Bretagne, Espagne. Déclaration relative au 1885. Italie, France. Déclaration pour régulariser le mouve- 652 653 Mexique, Etats-Unis d'Amérique. Convention addition- Nouv. Recueil Gén. 2o S. XIII. Aaa 589 Mai 21. Mai 28. Juillet 24. Sept. 27. 1886. Août 17. Déc. 11. Déc. 15. Déc. 21. Italie, Danemark. Déclaration relative à l'assistance Italie, Zanzibar. Traité d'amitié et de commerce. Grande-Bretagne, Guatemala. Traité d'extradition. Orange, Nouvelle République de l'Afrique du Sud. Mexique, Etats-Unis d'Amérique. Arrangements con- 654 655 680 492 660 698 677 681 Grande-Bretagne, Johore. Arrangement concernant 1886. Janvier 4-7. Grande-Bretagne, Espagne. Corrrespondance relative 500 Janv. 8. Grande-Bretagne, Espagne. Protocole relative à la sou- Grande-Bretagne, Espagne. Convention concernant les Mai 6. Grèce, Allemagne, Autriche etc. Correspondance diplo- Juillet 5-17. Juillet 24. Traité de commerce et de navigation. Grande-Bretagne, Chine. Convention concernant les re- 515 504 3 Juill. 26. Août 17. Oct. 25 Nov. 10. 516 Pays-Bas, Italie. Convention concernant l'arrestation 704 Orange, Nouvelle République de l'Afrique du Sud. 698 706 574 518 Pays-Bas, Autriche. Déclaration relative à la propriété Nov. 5. Grèce, France. Convention provisoire de commerce. |