Page images
PDF
EPUB

iniquitatum ejus, quas operátus eft, non recordábor: in juftitia fua quam operátuseft, vi vet. Numquid voluntáris mea eft mors impis,dicit Dominus Deus, non ut convertátur à viis fuis, & vivat? Si autem averterit fe juftus à juftitia fua,& fécerit iniquitátem fecúndùm omnes abomis natiónes quas operári falet impius, numquid vivet? Omnes juftitia ejus, quas fecerat, non recordabúntur: in pra varicatione, quâ pravaricátus eft, & in peccáto fuo, quod peccá vit, in ipfis moriétur. Et dixiftis: Non eft &qua via Dómini. Audite ergo domus Ifraël: Numquid via mea non eft aqua, & non magis via veftra prava funt? Cùm enim avérterit fe justus à juftitia fua, & fécerit iniquitátem,moriétur in eis: in injufti tia quam operátus eft, moriétur. Et cùm avérterit se impius ab im pietáte fua, quam operátus eft, fécerit judicium & juftitiam:

les iniquitez qu'il avoir commifes ; il vivra dans les œuvres de juftice qu'il aura faites. Est-ce que je veux la mort de l'impie, dit le Seigneur notre Dieu ? & ne veux-je pas plutôt qu'il fe convertiffe, & qu'il le reti re de fa mauvaise voie, & qu'il vive? Que fi le jufte fe détourne de la justice, & qu'il vienne à commettre l'iniquité, & toutes les abominations que l'impie commet d'ordinaire, vivra t'il alors? Toutes les œu vres de juftice qu'il avoit faites feront oubliées, & it mourra dans la perfidie ou il eft tombé, & dans le péché qu'ila commis. Après cela vous dites: La voie du Seigneur n'eft pas jufte. Ecoutez donc, maison d'Ifraël: Eft-ce ma voie qui n'est pas jufte,& ne font-ce pas plutôt les vôtres qui font corompues? Car lorf que le jufte fe fera détourné de fa juftice, qu'il aura commis l'iniquité, & qu'il fera mort en cet état, il mourra dans les œuvres: injuftes qu'il a commifes.. Et lorfque l'impie fe fera détourné de l'impieté où il avoit vêcu, & qu'il agira. felon l'équité & la juftice, il

rendra ainfi la vie à fon ame, Comme il a confideré fon état, & qu'il s'eft détourné de toutes les œuvres d'iniquité qu'il avoit commises, il vivra certainement, & il ne mourra point, dit le Seigneur toutpuiflant.

GRADU EL. Mon Dieu, fauvez votre ferviteur qui efpere en vous. V. Que vos oreilles, Seigneur, foient atentives à ma prière,

ipfe ánimam fuam vš vificábit. Considerans enim, & avértens fe ab ómnibus iniquitátibus fuis quas operátus eft, vitá vivet, & non moriétur, ait Dóminus omnipotens.

P. 85.

Salvum fac fervum tuum, Deus meus, fperántem in te. . Auribus fércipe, Dómine,

orationem meam.

On dit le Trait, Domine, non fecundùm, p. 171. Suite du S. Evangile felon S. Jean. s. 1.

EN ce tems-là, La fête des Juifs étant arivée, Jefus s'en ala à Jerufalem. Or il y avoit à Jerufalem la pifcine des brebis, qui s'apèle en hebreu Bethfaida, qui avoit cinq galeries, dans lefquelles étoient couchés un grand nombre de malades, d'aveugles, de boiteux & de ceux qui avoient les membres deffechés, & qui tous atendoient que l'eau fût remuée. Car l'Ange du Seigneur en un certain tems defcendoit dans cette pifcine, & en res muoit l'eau: & celui qui y entroit le premier après que l'eau avoit été ainfi semuée, étoit gueri, quel

IN illo témpore, Erat dies feftus fudaórum, & afcendit Jefus Ferosólymam. Eft autem Je→ rosólymis Probática pif cina, qua cognominátur Hebraicè Bethfaida: quinque porticus ha bens. In his jacébat multitúdo magna languéntium, cœcórum, claudórum, aridórum, expectantium aqua motum. Angelus autem Dómini defcendébat fecúndùm tempus in pifcinam : & movebátur aqua. Et qui prior defcendiffet in pifcinam poft motiónem aqua.fanus fiébat à quacúm

que detinebátur infirmitáte. Erat autem quidam homo ibi, triginta &otto annos habens in infirmitate fua. Hunc cùm vidiffet fefus jacentem, & cogno. viffet quia jam multum tempus habéret, dicit ei: Vis fanus fieri? Refpóndit ei lánguidus Dómine, hominem non hábeo, ut cùm turbata fúerit aqua, mittat me in piscinam: dum vé nio enim ego, álius ante me defcendit. Dicit ei Jefus: Surge, tolle grabátum tuum,& ámbula. Et ftatim fanus faEtus eft homo ille,fu Atulit grabátum fuum, ambulabat. Erat autem fabbatum in die illo. Dicebant ergo fudai illi qui fanátus fúe rat: Sábbatum eft,non licet tibi tóllere grabátum tuum. Refpondit eis: Qui me fanum fecit,ille mihi dixit: Tolle grabárum tuum, & ámbula. Interrogavérunt ergo eum: Quis eft ille homo, qui dixit tibi Tolle grabátum tuum,& ámbula? Is autem, qui fanus fúe

que maladie qu'il eût. Or il y avoit là un homme qui étoit malade depuis trentehuit ans. Jefus l'ayant vû couché, & conoillant qu'il étoit malade depuis fort long-tems, lui dit: Voulezvous être gueri ? Le malade lui répondit: Seigneur, je n'ai perfonne pour me jeter dans la piscine après que l'eau a été troublée: & pendant le tems que je mets à y aler, un autre y defcend avant moi, Jefus lui dit: Levez-vous, emportez votre lit, & marchez: & cet homme fut gueri à l'inftant, & prenant fon lit il commença à marcher, Or ce jour-là étoit un jour de fabbat. Les Juifs dirent donc à celui qui avoit été gueri: C'est aujourd'hui le fabbar, il ne vous eft pas permis d'emporter votre lit. Il leur répondit: Celui qui m'a gueri, m'a dit: Emportez votre lit & marchez. Ils lui demanderent: Qui eft donc cet homme - là qui vous a dit : Emportez votre lit, & marchez? Mais celui qui avoit été gueri, ne favoit pas lui-même qui il étoit: car Jefus s'étoit retiré de la foule du peuple qui étoit là. Depuis

Jefus trouva cet homme rat effectus, nefciebat dans le temple, & il lui dit: Vous voyez que vous êtes gueri, ne péchez plus à l'avenir, depeur qu'il ne vous arive quelque chofe de pire. Cet homme s'en ala trouver les Juifs, & leur dit que c'étoit Jefus qui l'avoit gueri.

quis effet. Fefus enim declinávit à turba conftiúta in loco. Poftea invénit eum fefus in templo, & dixit illi: Ecce fanus factus es, jam noli peccáre,ne detérius tibi áliquid contingat. Abiit ille homo,

& nuntiávit fudais, quia fefus effet, qui fecit eum fanum.

OFERTOIRE. Ps. 102.

Bénedic ánima mea Dómino, & noli oblivifci omnes retributiónes ejus: & renovábitur ficut áquile juvén→

Mon ame, beniffez leSeigneur, & gardez-vous bien d'oublier jamais toutes les graces qu'il vous a faites, & vous ferez renouvelée & rajeunie comme tus tua. l'aigle.

3

SECRETE.

Recevez, s'il vous plaît, Seite, quafumus

Seigneur, les prefens que vous ofrent vos ferviteurs ; & fantifiez vos dons par votre bonté; Par notre Seigneur,

Dómine, múnera noftris obláta fervitiis, & tua propitius dona fan&ifica; Per Dóminum noftrum.

Les autres Secretes, comme ci-devant, p. 173.
COMMUNION. P. 6.

[ocr errors]

Que tous mes ennemis foient couverts de confufion, & faifis de trouble qu'ils s'éloignent au plutôt de moi, & qu'ils rougiffent de honte.

Erubefcant & contur. béntur omnes inimici mei: averiantur re

trórfum, & erubefcant valdè velóciter.

POSTCOMMUNION.

Faites, Seigneur, que perbujus, Dómine, par la vertu de ce my- operatiónem myflé

rii, & vitia noftra purgéntur, & jufta defidéria compleántur ; Per Dóminum noftrum.

ftere, nos péchez foient éfacés, & nos juftes defirs acomplis; Par notre Seigneur.

Les autres Poftcommunions, comme ci-devant, p. 1745Oraifon fur le peuple.

Exáudinos, miféri- Xaucez-nous, ô Dieu! Xas mens, men- Eplein de miféricorde, s

[ocr errors]

tibus noftris grária tua faites luire dans nos ames lumen ofténde; Per Dó- la lumiere de votre grace s minum noftrum. Par notre Seigneur.

[blocks in formation]

Fléchiffons les genoux, . Levez-vous.

Eigneur, regardez favoz

Populum tuum, qua- Srablement votre peuples

fumus Dómine, pro

pitius réfpices atque & détournez de deffus lui ab eo flagella tua ira- par votre bonté les fleaux cúndia cleménter avér- de votre colere; Par notre te; Per Dóminum.

אן

Seigneur,

Lecture du Livre du Deuteronome, 26, 12,

diébus illis, Locú

tus eft Moyfes ad pó

[blocks in formation]
« PreviousContinue »