Page images
PDF
EPUB

Après la Septuagefime, au lieu d'Alleluia, & du Verset, on dit :

Soyez dans la même difpofition où a été JesusChrift qui ayant la forme & la nature de Dieu, s'eft anéanti lui-même en prenant la forme & la nature de ferviteur, en fe rendant semblable aux hommes, & étant reconnu pour homme par-tout ce qui a paru de lui au dehors, V. Il s'eft rabaiflé lui-même, fe rendant obéïffant jusqu'à la mort, & jufqu'à la mort de la croix. . C'eftpourquoi Dieu la exalté, & lui a donné un nom qui eft audeffus de tous les noms ; afin qu'au nom de Jefus tout genou fléchiffe fur la terre & dans les enfers, & que toute langue confeffe que le Seigneur JesusChrist eft dans la gloire de Dieu fon Pere.

Edit:

Suite du S. Evangile felon S. Jean, 17.1. 'N ce tems-là, Jefus leva les yeux au ciel & dit: Mon Pere, l'heure eft venue, glorifiez vo⚫ tre Fils, afin que votre Fils vous glorifie : comme vous lui avez donné puiffance fur tous les hommes, afin qu'il donne la vie éternèle à tous ceux que vous lui avez donnés. Or la vie éternèle confifte à vous connoître vous qui êtes le feul Dieu véritable, & Jefus-Chrift que vous avez envoyé. Je vous ai glorifié fur la terre : j'ai achevé l'ouvrage dont vous m'aviez chargé. Et vous,mon Pere, glorifiez-moi donc auffi maintenant en vousmême de cette gloire que j'ai eue en vous avant que le monde fût. J'ai fait connoître votre nom aux hommes que vous m'avez donnés en les féparant du monde. Ils étoient à vous, & vous me les avez donnés ; & ils ont gardé votre parole. Ils favent prefentement que tout ce que vous m'avez donné vient de vous: parceque je leur ai donné les paroles que vous m'avez données, & ils les ont reçûes: ils ont reconnu véritablement que je fuis forti de vous, & ils ont cru que vous m'avez envoyé. C'est pour eux que je prie. Je ne prie point

pour le monde; mais pour ceux que vous m'avez donnés, parcequ'ils font à vous. Tout ce qui eft à moi eft à vous, & tout ce qui eft à vous eft à moi: & je fuis glorifié en eux. Je ne fuis plus dans le monde mais pour eux ils font encore dans le monde, & moi je m'en retourne à vous. Pere faint, confervez en votre nom ceux que vous m'avez donnés, afin qu'ils foient un comme nous. Lorlque j'étois avec eux,je les confervois en votre nom, J'ai confervé ceux que vous m'avez donnés, & nul d'eux ne s'eft perdu; il n'y a eu de perdu que celui qui étoit enfant de perdition, afin que l'Ecriture fût acomplie, Mais maintenant je viens à vous : & je dis ceci etant encore dans le monde, qu'ils ayent en eux-mêmes la plenitude de ma joie. Je leur aj donné votre parole, & le monde les a hais, parcequ'ils ne font point du monde, comme je ne fuis point moi-même du monde. Je ne vous prie pas de les ôter du monde, mais de les garder du mal, Ils ne font point du monde, comme je ne fuis point moi-même du monde, Sanctifiez-les dans la vérité. Votre parole est la vérité même. Comme vous m'avez envoyé dans le monde, je les ai auffi envoyés dans le monde. Et je me fanctifie moimême pour eux, afin qu'ils foient auffi fanctifiés dans la vérité. Je ne prie pas pour eux feulement; mais encore pour ceux qui doivent croire en moi par leur parole; afin qu'ils foient un tous enfemble, comme vous, mon Pere, vous êtes en moi, & moi en vous; qu'ils foient de même un en nous, afin que le monde croye que vous m'avez envoyé, Et je leur ai donné la gloire que vous m'avez donnée; afin qu'ils foient un comme nous fommes un, Je fuis en eux, & vous en moi, afin qu'ils foient confomés en l'unité, & que le monde connoiffe que vous m'avez envoyé, & que vous les avez aimés, comme vous m'avez aimé, Mon Pere, je defire que là où je fuis, ceux que vous m'avez don

nés y foient auffi avec moi; afin qu'ils contemplent ma gloire que vous m'avez donnée, parceque vous m'avez aimé avant la création du monde. Pere jufte, le monde ne vous a point connu : mais moi je vous ai connu; & ceux ci ont connu que vous m'avez envoyé. Je leur ai fait connoître votre nom, & le leur ferai connoître encore ; afin que l'amour dont vous m'avez aimé, foit en eux, & que je fois moi-même en eux.

OFERTOIR E.

Le Seigneur m'a dit: Vous êtes mon Fíls, je vous ai engendré aujourd'hui: demandez-moi, & je vous donnerai toutes les nations pour votre héritage,& toute l'étendue de la terre pour la posseder,

SECRETE.

Dieu qui avez voulu unir votre Fils avec la

perfonne, & qui nous avez faits en lui de nouvelles créatures; confervez l'ouvrage de votre miféricorde & purifiez-le des taches de la coruption ; afin que par le fecours de votre grace, nous foyions trouvés femblables à celui en qui notre nature est élevée jufqu'à vous; Et qui étant Dieu vit & regne avec vous dans l'unité du faint Efprit.

COMMUNION.

L'Agneau qui a foufert la mort, eft digne de recevoir la puiffance, la divinité, la fagesse, la force, l'honneur,la gloire & toute forte de louange, POSTCOMMUNION,

Dieu dont le Fils unique a paru fur la terre revêtu d'une chair femblable à la nôtre, s'étant rendu femblable aux hommes, & s'étant fait connoître pour homme par tout ce qui a paru de lui au dehors; faites, s'il vous plaît, que nous foyions réformés dans notre interieur, par celui que nous avons connu semblable à nous à l'exterieur ; Et qui étant Dieu vit & regne avec vous dans l'unité du faint Efprit.

COMMUN

DES SAINTS.

POUR LA VEILLE D'UN APÔTRE.

Λ

POTRE fignifie envoyé. JefusA Chrift ayant envoyé les Apôtres pour prêcher l'Evangile à tous les hommes, nous devons les regarder comme nos peres,puifque c'eft par eux que nous avons reçu le don précieux de la foi, & que nous fommes devenus chrétiens.

Mais ils feront auffi nos juges felon la promelle que J. C. leur en á faite. Honorons-les comme nos peres, étant atachés inviolablement à ce qu'ils nous ont enfeigné. Demandons à Dieu par leur intercefhon, la grace de pratiquer l'Evangile, afin que leur jugement nous foit favorable. Lifons ce divin livre avec refpect, puisque c'eft la parole de Dieu. Lifons-le avec alliduité, puifque c'eft la regle de toutes nos actions. Lifons-le avec amour, puifque c'eft le teftament de J. C. qui nous donne droit à l'héritage de la vie éternele, fi nous fommes fideles à tout ce qu'il nous prefcrit.

Les fêtes des SS. Apôtres font ordinairement précédées d'une vigile. Ce mot

fignifie veille. C'eft qu'autrefois les nuits qui précédoient les folennités, fe paffoient dans les veilles & dans les prières que les Chrétiens faifoient tous ensemble, & ils s'y préparoient par le jeûne.

[blocks in formation]

Lecture du livre de la Sageffe. * Eccli. 44 & 45.

[blocks in formation]

Enedictio Dómini B fuper caput infti.

Ideò dedit illi Dómi

* Dans le Breviaire & le Miffel Romain

Livres fapientiaux font apelés livre de la sigeflè,

[ocr errors]

tous les

« PreviousContinue »