Page images
PDF
EPUB

je dans leurs vases avec cum : prudéntes vers leurs lampes. Et l'époux accepérunt ólenm in tardant à venir, elles s'af- vafis fuis cum lampás foupirent toutes,

& s'en- dibus, Moram autem dormirent. Mais sur le mi- faciente sponso, dorminuit on entendit un grand tavérunt omnes de dorcri : Voici l'époux qui miérunt. Mediâ autem vient, alez audevant de lui, nocte clamor

factus est : Aussi-tôt toutes ces vierges Ecce sponsus venit, exife leverent , & préparerent te óbviam ei. Tunc furleurs lampes. Mais les fo- rexérunt omnes virgiles dirent aux sages : Don- nes illa, jos omavérunt nez-nous de votre huile, lámpades fuas. Fatua parceque nos lampes s'é- autem fapiéntibus diteignent. Les sages leur ré- xérunt : Date nobis de pondirent : De peur que ce óleo veftro : quia lámque nous en avons ne sufife pades noftra extingu úzpas pour nous & pour vous, tur. Respondérunt prualez plutôt à ceux qui en dentes , dicéntes : Ne vendent, & achetez en ce foriè non fufficiat nobi. qu'il vous en faut. Mais do vobis, ite pótiùs ad pendant qu'elles aloient en vendén:es , des émite acheter , l'époux vint , & vobis.Dum autem irent celles qui étoient prêtes en- émere , venit fponfus : trerent avec lui aux nóces, do que parála erant , & la porte fut fermée. En- intravérunt cum eo ad fin les autres vierges vin- núptias; eg clansa rent aussi , & lui dirent : jánua. Novissimè verò Seigneur, Seigneur,ouvrez- véniunt en réliqua viro nous. Mais il leur répon- gines, dicéntes: Dómidit : Je vous dis & je vous ne, Dómine , áperi noen assure , que je ne vous bis. At ille respondens , connois point. Veillez ait : Amen dico vobis, donc, parceque vous ne fa- néscio vos, Vigilareitavez ni le jour ni l'heure. que,quia nefcitis diem,

neque horam. OFER TO IR E. Ps. 44. On amenera au Roi des

Afferéntur Regi vir

gines poft eam : próxi- vierges qui la suivront : ses ma ejus afferentur tibi plus proches compagnes, in lætitia, & exulta- Seigneur, vous seront prétióne : adducéntur in fentées avec joie & alegrestemplum Regi Dó- fe ;. & on les fera entrer mino,

dans le temple du souve

rain Roi, SECRETE,

ز

SVícipe , Dómine
munera, que in beá- dons

que nous vous t& N. virginis már- présentons dans la folennityris tue solemnitáte té de sainte N. vierge & deférimus : cujus nos martyre, par l'interceflion confidimus patrocinio de laquelle nous espérons liberári ; Per Dómi- obtenir notre délivrance; num noftrum. Par notre Seigneur.

COMMUNION. Pf. 118. Confundántur supér- Que les superbes soient bi , quia injústè iniquin confondus de ce qu'ils tátem fecérunt in me: m'ont persécuté injusteego autem in mandá- inent: pour moi, je ne m'otis tuis exercébor, in cuperai que de la méditatuis justificatiónibus, tion de votre loi, & delaut non confúndar. complissement de vos préceptes, afin que je ne tombe point dans la confufior.

POSTCOMMUNION.

Am Väiliéntur nobis,
Dómine, sumpra

F
Aites, Seigneur, que les

mysteres que nous a. mystéria, dos interce- vons reçîs , soient pour dénte beáta N. virgi- nous un secours dans nos ne eg mártyre tuâ, maux, & que par l'interfempiternâ faciant pro- cellion de sainte N. votre tectióne gandere ; Per vierge & martyre, ils nous Dóminum nostrum, faffent ressentir la joie de votre continuelle protection ; Par notre Seigneur.

AV TRE MESSE POUR LE COMMUN

d'une Vierge Martyre. INTROIT.

Pf. 118.

Es pecheurs m'ont a- E expeétavérunt

tendue pourme perdre; peccatores,ut pérmais je ne me suis ocupée derent me : testimonia que de votre loi : j'ai reco- tua Dómine intelléxi : nu que la perfection des omnis consummationis créatures est bornée ; mais vidi finem : latum que celle de votre loi eft mandátum tuum nie infinie,

mis. Pf. Heureux ceux qui Pl. Beáti immaculamarchent dans les voies de ti in via , qui ámbul'inocence , & qui prenent lant in lege Dómini, pour guide la loi du Sei- Glória. gneur, Gloire,

COLECT E.
Ous implorons votre 7 Ndulgéntiam nobis

, miséricorde, Seigneur,

quafumus, Dómine , par l'intercession de la beála N. virgo do bienheureuse N. vierge & martyr implóret : qua martyre qui vous a toujours tibi grata semper éxtiété agréable par le merite tit do mérito castirátis

, de fa chasteté, & par la dan tua professione virprofession publique qu'elle tulis ; Per Dóminum a fait de votre saint nom; noftrum. Par notre Seigneur,

Lecture du Livre de la Sagesse. Eccli. si. 13. SEigneur

, mon Dieu,pen. Domine Deus meus, dant que te, vous m'avez dégagée de terram habitationem tout ce qui pouvoit my ata- meam, do pro morte decher,& je vous aidemandála fluénte, deprecáta fum. grace de ne point craindre Invocávi Dóminumpa.

[ocr errors]
[ocr errors]

tirem Dómini mei , ut la mort passagere. J'ai prie non derelinquat me in Dieu le

pere

de

mon Seidie tribulatiónis mea gneur de ne m'abandoner es in témpore superbó- pas au jour de l'afliction, & rum fine adjutório. de ne pas me refuser fon sex Laudábo nomen tuum cours pendant le regne

des assiduè, des collaudá- superbes. Je ne cesserai jabo illud in confessione, mais de benir votre nom & do exaudita est orário de célébrer vos louanges, mnea. Et liberásti me de parceque vous avez éxaucé perditióne , cg eripussti ma priére. Vous m'avez délime de témpore iniquo. vrée de la perdition,& vous Proptéreà confitebor, es m'avez tirée du péril dans laudem dicam tibi, un tems d'injustice & de Dómine Deus nofter. violence. C'estpourquoi je vous rendrai des actions de graces , & je beniraí votre nom, Seigneur notre Dieu.

GRADU EL. PS. 45,
Adjuvábit eam Deus Dieu l'aidera

par

ses vultu fuo ; Deus in mé- gards favorables : Dieu est dio ejus, non commové. au milieu d'elle , elle ne sebitur. ¥. Flúminis im- ra point ébranlée; V. Un petus larificat civitá fleuve impétueux comble tem Dei : fan&tificávit de joie la cité de Dieu : le tabernáculum suum Très-haut a santifié son taAltissimus.

bernacle,
Alleluia , alleluia. Alleluia , alleluia.

V. Hæc eft virgo fá- Ý. Cette sainte est une piens en una de número, vierge prudente, elle est du prudéntum. Alleluia. nombre des vierges sa ges

Alleluia.
Après la feptuagefime , au lieu d'Alleluia (o de jon
Verset, on dit le Trait qui fuit,

TRA I T.
Veni fponfa Chrifti, Venez épouse de Jesus-
accipe carónam , quam Christ, recevez la courone

re

éternele que le Seigneur tibi Dóminus preparávous a préparée : parceque vit in atérnum : pro vous avez versé votre sang cujus amóre sánguinem pour l'amour de lui.

tuum fudisti. V. Vous avez aimé la ju- V.Dilexisti juftitiam, stice, & haï l'iniquité : c'est godisti iniquitátem : pourquoi vous avez reçu du proptereà unxit te Deus, Seigneur votre Dieu l'on- Deus tuus , óleo laritia ction sainte de la grace pre confórtibus tuis, d'une maniere plus excelente que vos compagnes,

V. Etant donc toute bril- Ñ. spécie tua doo pulo Iante de beauté & de gloi chritúdine tuâ,inténde, re , alez , marchez heureu- prófperè procéde , do sement,& regnez.

regna, Autems de Pâque, au lieu du Graduel on dit :

Alleluia , alleluia. Alleluia , alleluia.

. Cette lainre est une V. Hac est virgo fác vierge sage ; elle est du piens, con una de númes

. nombre des vierges pru- ro prudentum. dentes. Alleluia,

Alleluia. v. Que la chasteté est belle, o quàm pulchra eff lorsqu'elle est acompagnée cafta generátio cum de l'éclat des autres vertus! claritáte! Alleluia. Alleluia,

Suite du S. Evangile selon S. Mathieu, 13. 44. Nce tems-là, Jesus dit / N illo tempore , Dixit à ses disciples cette pa

Fesus discipulis fuis rabole : Le royaume des parábolam hanc : Sim cieux est semblable à un mile est regnum cælótrésor cachédans un champ, rum thefauro abseóndiqu'un homme trouve , & to in agro:quera , qui qu'il cache ; & dans la joie invénit homo, abscónqu'il ressent, il va vendre dit, es pre gáudio il. tout ce qu'ila, &achere ce lius vadit , dos vendit champ. Le royaume des univérfa quæ habet, aga cieux eft femblable encore emit agrhin illum. Item

« PreviousContinue »