Page images
PDF
EPUB

de la croix pour me rache

paffus :

Tantus labor non fit ter: que je ne perde pas le fruit de tant de travaux.

caffus.

[blocks in formation]

O juge qui punirez les crimes avec une juftice inflexible, acordez-moi le pardon de mes fautes avant le jour de votre jugement rigoureux.

Je reconnois que je fuis coupable, & mes péchez me font gémir & me couvrent de confufion : pardonnez, mon Dieu, à ce criminel qui implore votre miféricorde.

Vous qui avez remis à la pechereffe toutes fes iniquités, & qui avez exaucé les priéres d'un larron; vous avez bien voulu que j'efpe-. re en votre bonté.

Je fai que mes priéres font indignes d'être exaucées; mais je ne m'apuye fur votre clemence, & c'eft à elle que je demande de n'être pas condamnéau feu éternel.

que

Separez-moi des boucs qui feront à votre gauche, & placez-moi à votre droi te avec les brebis.

Separez-moi de ces mau

i

Flammis ácribus ad- dits que vous chafferez de

devant vous, & que vous condamnerez à des fuplices rigoureux, & apelezmoi à vous avec ceux que votre Pere a benis.

Je me profterne devant votreMajefté avec un cœur brifé & réduit en cendre par la douleur de fes fautes, & je vous recommande ma mort, & ce qui la doit fui. vre pour jamais.

O jour redoutable, auquel l'homme coupable fortira de la pouffiere du tombeau, pour être jugé par celui qu'il a ofenfé.

Pardonnez-lui, ô Dieu de miféricorde, & acordez, ô Jefus plein de bonté, le repos éternel à ceux pour qui nous vous prions. Amen.

Ea

dictis, Voca me cum beneditis.

[blocks in formation]

Huic ergo parce Deus;
Pie Fefu Dómine,
Dona eis Réquiem.
Amen.

Suite du S. Evangile felon S. Jean. 5. 25. N ce tems-là, Jefus dit aux Juifs: Oui, je vous le dis & je vous en affure, que l'heure vient, & qu'elle eft déja venue,que les morts entendront la voix du Fils de Dieu, & que ceux qui l'entendront vivront. Car comme le Pere a la vie en lui-même, il a auffi donné au Fils d'avoir la vie en lui-même : & il lui a donné le pouvoir de juger, parce

Nillo témpore, Dixit Jefus turbis Fudeórum: Amen, amen dico vobis, quia venit hora,& nunc eft, quando mórtui áudient vocem Filii Dei, & qui audierint, vivent. Sicut enim Pater habet vitam in femetipfo, fic dedit & Filio habére vitam in femetipfo : poteftátem dedit ei ju

qu'il eft le Fils de l'homme, Ne vous étonnez pas de ceci; car le tems vient, où tous ceux qui font dans les fepulcres entendront la voix du Fils de Dieu : & ceux qui auront fait de bonnes œuvres fortiront des tombeaux pour reffufciter à la vie: mais ceux qui en auront fait de mauvaises en fortiront pour reffufciter à leur condamnation.

dicium fácere, quia Filius hominis eft. Nolite mirari hoc, quia venit hora, in qua. omnes qui in monuméntis funt áudient vocem Filii Dei & procédent qui bona fecerunt, in refurrectionem vita: qui verò mala egérunt, in refurrectionem judicii.

OFERTOIRE.

Dómine Jefu Chrifte, Rex glória, libera ánimas ómnium fidélium defunctórum de pænis inférni, & de profundo lacu: libera eas de ore leónis, ne abforbeat eas tártarus, ne cadant in obfcurum: fed signifer fanctus Michaël repreféntet eas in lucem fantam,quam olim Abraha promisifti, & fémini ejus.

Seigneur Jefus-Chrift, Roi de goire, délivrez des peines de l'enfer, les ames de tous les fideles qui font morts; délivrez-les de ce lac de maux & de douleur: délivrez-les de la gueule du lion. Qu'elles ne foient point abforbées dans le puits de l'abîme,ni précipitées dans les tenebres:mais que le prince des Anges S. Michel, les conduife dans le féjour de cette éternèle

lumiere que vous avez promise autrefois à Abraham & à fa pofterité,

V. Hoftias & preces tibi, Dómine, laudis offérimus: tu fufcipe pro animabus illis,quarum hodie memóriam fácimus: faceas, Dómine, de morte transire

. Nous vous ofrons,Seigneur, des prieres & des hofties de louange : recevez-les, s'il vous plaît,pour ces ames dont nous faifons aujourd'hui mémoire : faites-les paffer, Seigneur,

de la mort à la vie que vous avez promise autrefois à Abraham & à fa pofterité,

ad vitam, quam olim Abraha promisifti & fémini ejus,

SECRETE.

Ngneur, de regarder favorablement ces hofties de louange que nous vous ofrons pour les ames de vos ferviteurs & de vos fervantes; afin qu'après leur avoir donné le mérite de la foi, vous leur en acordiez la récompenfe; Par N. S.

Ous vous prions, Sei- Hofias, quafumus

Dómine, quas tibi pro animábus famulórum famularúmque tuárum offérimus, propitiátus inténde : ut quibus fidei Chriftiáns méritum contulifti, dones pramium; Per Dóminum noftrum.

Lux atérna luceat eis, Dómine, cum Sanctis tuis in atérnum, quia pius es,

COMMUNION. Seigneur, faites que les fideles qui font morts, voient éternèlement votre céleste lumiere, avec vos Saints dans tous les fiecles; nous efperons cette grace de vous, Seigneur, parceque vous êtes bon, 7. Donnez-leur votre repos éternel, Seigneur, & faites luire fur eux votre éternèle lumiere dans la compagnie de vos Saints

Y. Réquiem atérnam dona eis, Dómine; & lux perpétua lúceateis, cum Sanctis tuis in atérnum ; quia pius es.

dans tous les fiecles : nous efperons cette grace vous, Seigneur, parceque vous êtes bon,

L

POST COMMUNION.

Aiffez-vous flechir, Seigneur, par les priéres que nous vous adreffons pour les ames de vos ferviteurs & de vos fervantes,& délivrez-les des liens de tous leurs péchez, pour les faire jouir du fruit de votre redemtion: Vous quiétant Dieu, vivez, &c,

de

Nimábus, quafumus Dómine, famulórum famularúmque tuárum orátio proficiat fupplicántium : ut eas & à peccátis ómnibus éxuas, & tua redemptiónis fácias effe participes ; Qui vivis, &c,

[ocr errors]

LE JOUR DE LA MORT

OU DE L'ENTERREMENT.

INTRO IT.

aérnam

Requiem Bernam Donez-leur votre redona eis, Dómine; pos éternel, Seigneur, &lux perpétua lúceat

eis.

Pf.Tedecet hymnus Deus in Sion, & ibi reddétur votum in ferúfalem: exáudi oratiónem meam, ad teomnis caTo véniet. Réquiem.

Eus,

DEUS,

& faites luire fur eux votre éternèle lumiere.

Pf. C'est dans Sion qu'il faut vous louer, ô mon Dieu: c'eft àJerufalem qu'on vous ofrira des vœux : éxaucez ma priere, toute chair viendra à vous. COLECTE.

cui proprium de cette bonté qui vous Dieu qui par un éfer Ode

eft miferéri femper &párcere, te fupplices exorámus pro ánimafánuli tui N.quam bédie de hoc féculo migráre jufsifti: ut non tradas eam in manus inimici, neque oblivif cáris in finem, fed jú beas eam à fanctis Angelis fufcipi, & ad pátriam paradifi perdúci: ut, quia in te fperávit crédidit, non poenas inférni fuftineat, fed gáudia aterna pofsideat ; Per Dóminum. les peines de l'enfer, mais qu'elle jouiíse de la télicité éternèle ; Par notre Seigneur.

eft propre, êtes toujours prêt à pardonner & à faire grace; nous vous adrellons nos humbles prieres pour l'ame de votre ferviteur N. que vous venez de retirer de ce monde:ne l'abandonnez pas, Seigneur, à la fureur de l'ennemi, & ne l'oubliez pas pour jamais; mais commandez à vos Anges de la recevoir & de la conduire dans le ciel fa véritable patrie; afin qu'après avoir efperé & cru en vous, elle ne foufre point

« PreviousContinue »