Page images
PDF
EPUB

cum ;

avec vous

vocem meam ;

ma prière ; Bl. Et clamor meus ad

R. Et que mes cris s'élete véniat.

vent jusqu'à vous. Y. Dóminus vobif

V. Que le Seigneur soir

;
Re. Et cum Spiritu tão. H. Et avec votre esprit.
Oremus.

PRIONS.
ABÓL

Bsólve, quafumus, Ous vous suplions ,

Dómine , ánimam fámuli tui N. ab omni de tous les liens du péché, vinculo delictórum ; ut l'ame de votre serviteur N. in resurrectionis glória afin qu'au jour de la réfurinter sanctos do eléctos reaion, il jouisse d'une vie tuos ressuscitátus respi- toute nouvèle avec ret ; Per Chriftum Dó- saints & vos élus ; Par Jeminum nostrum. sus-Christ notre Seigneur, P. Amen.

Bl. Amen.

,

[ocr errors]

VOS

[ocr errors]

POVR ONE MORTE.
A Bsólve, quafumus, NS

Ous vous suplions

Seigneur, de délivrer fámula tua N. ab omni de tous les liens du péché, vinculo delictórum ; ut lame de votre servante N. in resurrectionis glória afin qu'au jour de la résurinter Sanctos en eléctos rection, elle jouisse d'une tuos ressuscitáta respó-, vie toute nouvèle avec vos ret ; Per Christum Dó- saints & vos élus; Par Jeminum nostrum.

sus-Christ notre Seigneur, Rk. Amen.

R. Amen. V. Réquiem atérnam . Seigneur, donez-leur dona eis, Dómine, le

repos

éternel. R. Et lux perpétua R. Et faites luire sur eux lúceat eis. V. Requiéf- votre éternèle lumiere, cant in pace. Re, Amen. y. Qu'ils reposent en paix,

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

LE JOUR DE LA COMMEMORATION

des Morts.
V. Et ne nous mettez pas $. Et ne nos indúcas
à l'épreuve de la tentation, in tentatiónem.
B. Mais délivrez-nous du Rk. Sed libera nos e
mal

malo.
. Seigneur, tirez leurs V. A porta inferi
zmes

Bl. Erue, Dómine ,
R. De la porte de l'enfer, ánimas eórum.
V. Faites-les reposer en y. Requiefcant in par
paix, R. Amen,

clB. Amen.
V. Seigneur écoutez. V. Dómine , exáudi
ma prière :

oratiónem meam.
B4. Et que mes cris péne- R. Et clamor meus ad
trent jusqu'à vous. te véniat,

V. Le Seigneur soit avec . Dóminus vobif-
vous.
H. Et avec votre esprit, R. Et cum spiritu tuo,
PRIONS,

Orémus.
Ous vous fuplions, ABiólve, quafumics,

Dómine, Animas de tous les liens du péché, famulorum , famulá: les ames de vos serviteurs, rumque tuárum ómde vos servantes & de tous nium fidélium defunles fideles qui sont morts;

&órum ab omni vinculo afin qu'au jour de la réfur. delictóram ; ut in refurrection , ils jouissent avec rectiónis glória inter vos saints & vos élus, de fan&tos dos eléctos tuos la nouvèle vie que vous ressuscitáti respirent ; leur donerez ; Par Jesus- Per Chriftum DómiChrist notre Seigneur, num noftrum, Bt. Amen.

R. Amen. y. Requiem arérnam , &c. comme ci-dessus,

cum.

N Seigneur, de delivered

[ocr errors]
[ocr errors]

cum ;

pratiónem meam ; ma prière ;

g. Et clamor meus Bl. Er que mes cris s'éle. ad te véniat.

vent jusqu'à vous. V. Dóminus vobif. N. Que le Seigneur soit

avec vous ; Bb. Et cum spíritu tuo. R. Et avec votre esprit, Orémus.

PRIONS,

Ous vous suplions
Dómine , ánimam
fámuli tui N.ab omni de tous les liens du péché
vinculo deli&órum ; ut l'ame de votre serviteur N.
in refurre&tiónis glória, afin qu'au jour de la résura
inter fanctos do eléctos rection, il jouisse d'une vie
tuos ressuscitátus respá toure nouvelle avec vos
net; Per Chriftum Dó- faints & vos élus; Par Jesus-
minum nostrum.

Christ notre Seigneur,
V. Amen.

B. Amen.

Bjølve quafumus N Seigneur, de délivrer

POUR UN E

MORTE.

[ocr errors]

4

Dómine ,
ánimam

Seigneur, de délivrer fámule tue N. ab omni de tous les liens du péché, vinculo delictóram ; ut l'ame de votre servante N. in resurrectionis glória, afin qu'au jour de la résurinter fanctos dos elé&tos section, elle jouisse d'une Snos refufcitáta refpie vie toute nouvelle avec vos ret ; Per Chriftum Dó- faints & vos élus ; Par Jesus. minum noftrum.

Christ notre Seigneur,
R. Amen,

Bu, Amen.
. Réquiem atérnam V. Seigneur, donnez-lui
dona ei , Dómine.

le repos éternel, H. Et lux perpétua B4. Et faites Juixe sur elle Lúceät ei.

votre éternelle lamiere. V. Requiefcat in pace. 9. Qu'elle repose en paix, Amena

D. Amen.

#k

ames

Re. De la

cum

LE JOUR DE LA COMMEMORATION

des Mortsiswa V. Et ne nous lailfez

pas

X. Et ne nos indicas fucorber à la tentation in teniatióném.

Bc. Mais délivrez - nous R. Sed libera nos à du mal.

malo. ♡. Seigneur , tirez leurs W. A porta inferi

Die Erwe, Dómine, porte de Penfer.

ánimas eórum. V. Faites-les reposer en y. Requiefcant in paix, R. Amen.

pace. Hl. Amen. V. Seigneur, écoutez ma . Dómine , exáudi prière :

orationem meam : R. Et que mes cris péne- B. Et clamor meus trent jusqu'à vous. ad te véniar.

♡. Le Seigneur soit avec Ý. Dóminus vobifvous, R. Et avec votre esprit. R. Et cum spiritu tao. PRIONS.

Orémus.
Ous vous suplions, ABolve quafumus,

Dómine , ánimas de tous les liens du péché, famulórum, famulá. les ames de vos serviceurs, rumque tuárum er ónde vos servantes & de tous nium fidélium defunles fideles qui sont morts ; fórum ab omni vinculo afin qu'au jour de la réfur- deli&tórum ; ut in refur rection, ils jouissent avec rectiónis glória, inter vos saints & vos élus, de la sanctos do eléctos: tuos nouvelle vie que vous leur reffi citati respirent a donnerez Par Jesus-Christ Per Christum Dómic notre Seigneur.

um nostrum. Be. Amen. ser Reifent alienat daw is Börning och Gida 97190.125.79 JOY 9700:1904

*op 13 olid ob 109000d'l os sul 191 391 169.01 2LV **** ***** GASH

N

[ocr errors]

11. Amer.

[ocr errors]

令中中中中中
DIVERSES PRIERES
Que l'on peut dire à la Messe lorsqu'il n'y a point

de fêre double,

[ocr errors]

-!!$%)

[ocr errors][ocr errors]

EX

POVR DEM ANDER LES SUFRAGES
21.
!. des Saints.

C

OLECT E.
Réservez-nous , s'il vous plaît, Seigneur, de

tous dangers de corps & d'esprit, & donez nous
le falur & la paix par l'intercession de la Sainte
Vierge Marie Mere de Dieu, des saints Apôtres
Pierre & Paul, (de faint N.*) & de tous les Saints;
afin que votre Eglise étant dégagée de tous maux
& de toute erreur,
elle vous ferve avec

une pleine
& entiere liberté ; Par le même Jesus-Christ notre
Seigneur,

SECRET B.,
Xaucez nos prières , ô Dieu notre Sauveur

& délivrez-nous par la vertu du sacrifice que
nous vous ofrons, de tous les ennemis de l'ame &
du
corps :
donez-nous votre

grace en cette vie, &
la gloire éternele en l'autre; Par Jesus-Christ no-
tre Seigneur,

POST COMMUNION.
Ous vous suplions, Seigneur, de nous puri-
fier

& de nous fortifier par la vertu du sacre-
ment que nous yous, avons ofert : faites que par
l'intercession de la sainte Vierge Marie mere de
Dieu, des saints Apôtres Pierre & Paul, ( de faint
N.) & de tous les Saints , il nous purifie de tou-
tes nos iniquitez, & nous préserve de toute adver-
fité ; Par Jesus-Christ notre Seigneur,
Ici l'on nomme le Patron du lieu où l'on est.

[ocr errors]

*

-4

« PreviousContinue »