Page images
PDF
EPUB

jours; mais principalement pore, fed in hoc potif

;

& avec plus de pompe dans ce temps auquel Jefus-Chrift notre Agneau pafcal s'eft immolé pour nous. Car il eft veritablement cet Agneau qui a ôté les péchés du monde qui a détruit notre mort par la fienne, & qui nous a rendu la vie par fa Resurrection. C'eft pourquoi nous nous uniffons aux Anges & aux Archanges, aux Thrones, aux Dominations, & à toute l'Armée celefte, pour chanter un cantique à votre gloire,

fimum gloriofiùs præ dicare, cùm Pafcha noftrum

immolatus

eft Chriftus. Ipfe enim verus eft Agnus, qui di, qui mortem noabftulit peccata munftram moriendo deftruxit, & vitam refur gendo reparavit. Et ideò cum Angelis & Archangelis, cum Thronis & Dominationibus, cumque om citus, hymnuni gloria

ni militia cæleftis exèr

tuæ canimus, fine fine
dicentes : Sanctus.
en difant fans ceffe.

Preface de l'Afcenfion, qui fe dit jufqu'à la vigile de la Pentecôte.

L eft veritablement juste

1x raifonable, il eft équi

table & falutaire de vous rendre graces en tout tems & en tout lieu, Seigneur très-faint, Pere tout-puiffant, Dieu éternel; par Jefus-Chrift notre Seigneur, , qui après fa Refur rection s'eft fait voir à tous fes Apôtres, & en leur prefence eft monté au ciel, pour nous rendre participans de fa divinité. C'eft pourquoi nous nous uniffons aux Anges & aux Archanges; aux Thro nes, aux Dominations, & à toute l'Armée celefte, pour chanter un cantique à votre gloire, en difant fans ceffe

VE

Erè dignum & juftum eft æquum femper, & ubique gra & falutare nos tibi tias agere Domine fan&te, Pater omnipo tens

ærerne Deus per Chriftum Dominum noftrum,qui poft Refurrectionem fuam omnibus difcipulis fuis & ipfis cernentibus eft manifeftus apparuit elevatus in cælum, ut nos divinitatis fuæ tribueret effe participes. & Archangelis, cum Et ideò cum Angelis Thronis & Dominationibus, cumque omni militia cæleftis exercitûs, hymnum gloriæ tuæ canimus, fine fine

dicentes:

[merged small][ocr errors][merged small]

Preface pour la Pentecôte, qui fe dit depuis la vigile jufqu'au Samedi fuivant, & aux Meffes votives du faint Efprit.

Vitutus eft, quum

Erè dignum & ju

[ocr errors]

& falutare nos tibi femper, & ubique gratias agere, Domine fancte, Pater omnipotens, æterne Deus, per nostrum, qui ascendens fuper omnes calos, fedenfque ad dexteram tuam, promil fum Spiritum fan&tum [ hodiernâ die ] in filios adoptionis effudit. Quapropter profufis gaudiis totus in orbe terrarum mundus exultat. Sed & fupernæ Virtutes, atque Angelicæ poteftates, hym. num gloriæ tuæ concinunt fine fine dicentes: San&us.

Chriftum Dominum

Communicantes, & diem facratiffimum Pentecoftes celebrantes, quo Spiritus fanaus Apoftolis innumeris linguis apparuit;

Left veritablement juste

I& raifonable, il eft équi

&

table & falutaire de vous rendre graces en tout tems & en tout lieu, Seigneur très-faint, Pere tout-puiffant, Dieu éternel, par Jesus-Christ notre Seigneur, qui étant monté au plus haut des cieux, s'étant affis à votre droite, a répandu [aujourd'hui] fur les enfans d'adoption, le S. Efprit qu'il avoit promis. C'eft ce qui fait la joie de tous ceux qui font répandus fur la terre; pendant que les Vertus du ciel & les Puiffances Angeliques chantent un cantique à votre gloire, en difant : Saint

Etant unis de communion avec tous vos Saints, & céle brant la folennité de cet heureux jour auquel le S. Esprit eft apparu aux Apôtres fous

la figure d'une multitude de fed & memoriam ve langues de feu; nous hono- nerantes, &c. rons, &c.

I'

Preface pour les Fêtes & les Meffes votives
de la fainte Vierge.

Erè dignum & ju& falutare, nos tibi Vftum eft, æquum femper, & ubique gratias agere, Domine fancte, Pater omnipotens, æterne Deus ; & Mariæ femper virginis collaudare, benedicere, & prædicare; quæ fancti Spiritûs obum& Unigenitum tuum bratione concepit; & virginitatis gloriâ permanente, lumen æterJefum Chriftum Dominum noftrum. Per quem Majeftatem tua laudant Angeli, adorant Dominationes

te in Festivitate beatæ

num mundo effudit

L eft veritablement jufte & raisonable, il eft équitable & falutaire de vous rendre graces en tout-tems & en tout lieu, Seigneur très-faint, Pere tout-puillant, Dieu éternel; & de vous louer, vous benir, & vous glorifier en honorant la mémoire de la bienheureuse Marie toujours vierge, qui après avoir conçû votre Fils unique par l'operation du faint Efprit, a mis au monde fans rien perdre de fa virginité, cette lumiere éternelle, Jefus Chrift notre Seigneur, C'est par lui que les Anges louent votre Majefté fuprême, que les Dominations l'adorent, que les Puiffances la craignent & la révérent, & que les Cieux, les Vertus des cieux, & la troupe bienheureuse des Seraphins célebrent ensemble votre gloire dans des transports d'une fainte joie, Daignez foufrir, Seigneur, que nous uniffions nos voix à celles de ces Elprits bienheureux, pour chanter avec eux, profternés devant vous.

[ocr errors]

tremunt Poteftates Cæli, cælorumque Virtutes, ac beata Seraphim, fociâ exultatio quibus & noftras voces, ut admitti jubeas deprecamur, fupplici

ne concelebrant. Cum

confeffione dicentes.

Erè dignum & juftum eft, æquum & falutare, te Domine fuppliciter exorare, ut gregem tuum Paftor

æterne non deferas

fed per beatos Apoftolos tuos continuâ protectione cuftodias; ut

iifdem rectoribus gubernetur, quos operis contulifti præeffe Pa. ktores. Et ideò cum Angelis & Archangelis, cum Thronis & Dominationibus,cumque

tui Vicarios eidem

[ocr errors]

Preface pour les Fêtes & Octaves des Apôtres. L eft veritablement jufte & raifonable, il eft équitable & falutaire de vous fuplier très-humblement, Seigneur, qui êtes notre Pasteur éternel, de ne point abandonner votre troupeau, mais de le mettre fous votre protection, en lui donnant vos Apôtres pour de perpetuels interceffeurs; afin qu'il foit toujours gouverné par ies mêmes conducteurs que vous avez établis fur lui en qualité exercitûs, hymnum de Pasteurs, pour achever, gloriæ tuæ canimus, comme vos Vicaires, l'oufine fine dicentes: vrage que vous avez commencé. C'est pourquoi nous nous uniffons aux Anges & aux Archanges; aux Thrônes, aux Dominations, & à toute l'Armée celefte, pour chanter un cantique à votre gloire, en difant fans celle:

omni militia celeftis

[ocr errors]

PREFACE

Er omnia fecula

Peculorum.

R. Amen.

Dominus vobifcum. B. Et cum fpiritu tuo. Surfum corda. R.Habemus ad Dominum. Gratias agamus Domino Deo noftro.

. Dignum & juftum

el.

COMMUNE.

DA

*

Ans tous les fiecles des fiecles. R. Amen. Le Seigneur foit avec vous. . Et avec votre Esprit. Elevez vos cœurs, R. Nous les avons vers le Seigneur, Rendons graces au Seigneur notre Dieu, . Il est juste & raifonable de le faire.

*Ces paroles font la conclufion de l'oraifon apellée Secrete, que le Prêtre récite feul. 11 éleve la voix à la fin, pour de mander le consentement du peuple, qui le lui donne en tépondant: Amen.

Verè dignum & juftum eft, æquum & falutare, nos tibi femper, & ubique gratias agere, Domine fan&te, Parer omnipotens, æterne Deus, per Chriftum Dominum noftrum; Per quem Majeftatem tuam laudant Angeli, adorant Do

minationes, tremunt poteftates, Cæli, cœforumque Virtutes, ac beata Seraphim, fociâ brant. Cum quibus &

exultatione concele

Il eft veritablement juste & raifonable, il eft équitable & falutaire de vous rendre graces par Jefus-Christ en tout tems & en tout lieu, ô Seigneur très-faint, Pere toutpuiffant, Dieu éternel: c'eft par Jefus Chrift que les Anges louent votre Majefté fuprême, que les Dominations Padorent, que les Puiffances la craignent & la révérent, & que les Cieux, les Vertus des cieux, & la troupe bienheureufe des Seraphins célebrent enfemble votre gloire dans des tranfporrs d'une fainte joie. Daignez foufrir, Seigneur, que nous unif fions nos voix à celles de ces Efprits bienheureux, pour chanter avec eux, profternés devant vous: Saint, Saint, Saint, eft le Seigneur le Dieu des Armées. Votre gloire remplit les cieux & la terre. Hofanna à celui qui habite au plus haut des cieux. Beni foit celui qui vient au nom du Seigneur, Hofanna à celui qui habite au plus haut des cieux.

CANON

noftras voces
ut ad-
mitti jubeas depreca
mur, fupplici confef-

fione dicentes:

[ocr errors]

San&tus San&us San&tus Dominus

Deus Sabaoth. Pleni funt cæli & terra gloriâ tuâ. Hofanna in excelfis. Benedictus Domini. Hosanna in qui venit in nomine excelsis.

DE LA MESSE.

NPere très-mifericordieux,

Ous vous fuplions donc,

TE igitur, clemen

tiffime Pater, per Jefum Chriftum Fi

& nous vous conjurons par um tuum Dominum notre Seigneur Jesus-Chrift noftrum, supplices ro

* Canon eft un mot grec qui fignifie ordre, regle. Les prières qui précedent, qui acompagnent, & qui fuivent la Confecration, font ainfi apellées, parcequ'elles font les mêmes dans toutes les Mefles; en forte que la regle en est fixe, & l'ordre invariable.

« PreviousContinue »