Page images
PDF
EPUB

Numéros du Tarif finlandais.

Savons:

Désignation des Produits.

828 de parfumerie, savons de toilette et autres espèces
analogues; savons liquides ou mous, en tubes, flacons
et autres emballages similaires de toutes sortes; savons
transparents
945 Articles de bijouterie, de toute sorte à l'exclusion de ceux
en or, argent ou platine, bracelets, broches, boutons de
chemises, épingles à cravates, colliers et chaînes de
montres, boucles de chapeaux, barrettes et autres
parures pour les cheveux, ne pouvant être classées dans
d'autres catégories, boutons de manchettes, crochets à
montres, "porte-montres" ainsi qu'autres articles de
parure destinés à l'usage personnel

Détaxe

p. 100.

75

80

LISTE (B).

Marchandises finlandaises bénéficiant dans l'Union économique belgoluxembourgeoise du traitement de la nation la plus favorisée.

No. du

Tarif belge.

Désignation des Produits.

4 Beurre et margarine.

6 Bois.

13 Charbon de terre, coke, charbon de bois et tourbe.

14 Conserves alimentaires.

16 Crème et lait.

17 Denrées alimentaires.

26 Grains et leurs dérivés.

33 Machines, mécaniques et outils.

36 Matières minérales brutes non spécialement tarifées.
38 Mercerie et quincaillerie.

39 Métaux.

40 Meubles.

46 Papiers.
48 Peaux.

49 Pierres.

50 Poissons, crustacés et mollusques.

54 Produits divers pour l'industrie.

57 Résines et bitumes.

65 Végétaux et substances végétales non spécialement tarifés. 67 Viandes.

DECLARATION exchanged between Belgium and the Principality of Monaco respecting the Suppression of the Legalisation of Extracts from Civil Registers, delivered in one Country and produced in the other Country.-Paris, March 28, 1924. (1)

LE Gouvernement de Sa Majesté le Roi des Belges et le Gouvernement de la Principauté de Monaco voulant supprimer la légalisation des extraits d'actes de l'état civil délivrés dans l'un de ces pays et devant être produits dans l'autre, quel que soit l'usage auquel ils sont destinés, sont convenus de ce qui suit:

ART. 1. Les extraits d'actes de l'état civil dressés dans l'un de ces pays ne devront être munis d'aucune légalisation pour faire foi dans l'autre, à la condition qu'ils soient certifiés conformes par le dépositaire des registres ou son délégué, revêtus du sceau de l'Administration municipale de la localité où ils ont été dressés ou du sceau du Tribunal par le Greffe duquel ils ont été délivrés et sous réserve que leur authenticité ne puisse être mise en doute.

2. La présente déclaration entrera en vigueur le 8 avril 1924.

En foi de quoi, les soussignés, savoir: le Baron Edmond de Gaiffier d'Hestroy, Ambassadeur de Belgique, et le Comte Balny d'Avricourt, Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire de Monaco, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente déclaration, qu'ils ont revêtue de leur cachet. Fait à Paris, en double exemplaire, le 28 mars 1924. E. DE GAIFFIER. BALNY D'AVRICOURT.

(1) "Moniteur belge," April 7-8, 1924.

DECLARATION exchanged between Belgium and the Netherlands respecting the Suppression of the Legalisation of Extracts from Civil Registers delivered in one Country and produced in the other Country.-The Hague, May 2. 1924.

LE Gouvernement de Sa Majesté le Roi des Belges et le Gouvernement de Sa Majesté la Reine des Pays-Bas, voulant supprimer la légalisation des extraits d'actes de l'état civil délivrés dans l'un de ces pays et devant être produits dans l'autre, quel que soit l'usage auquel ils sont destinés, sont convenus de ce qui suit:

ART. 1. Les extraits d'actes de l'état civil dressés dans

l'un de ces pays ne devront être munis d'aucune légalisation pour faire foi dans l'autre, à la condition qu'ils soient certifiés conformes par le dépositaire des registres ou son délégué et sous réserve que leur authenticité ne puisse être mise en doute. Les expéditions d'actes de l'état civil établies en Belgique seront de plus revêtues du sceau de l'Administration communale de la localité où ils ont été dressés ou du sceau du tribunal par le greffe duquel elles ont été délivrées.

2. La présente déclaration entrera en vigueur le 15 mai 1924.

En foi de quoi, les soussignés, savoir: M. le Prince Albert de Ligne, Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire de Sa Majesté le Roi des Belges à La Haye, et M. le Jonkheer H. A. van Karnebeek, Ministre des Affaires étrangères de Sa Majesté la Reine des Pays-Bas, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente déclaration, qu'ils ont revêtue de leur cachet.

Fait à La Haye, le 2 mai 1924, en double exemplaire, en langues néerlandaise et française.

(L.S.) PRINCE ALBERT DE LIGNE. (L.S.) v. KARNEBEEK.

TREATY between the United States of America and Belgium respecting the rights of the two Governments and of their respective Nationals in the Mandated Territory of part of former German East Africa.-Brussels, April 18, 1923.(1)

[Ratifications exchanged at Brussels, November 18, 1924.]

WHEREAS by Article 119 of the Treaty of Peace signed at Versailles, the 28th June, 1919, (2) Germany renounced in favour of the Principal Allied and Associated Powers all her rights and titles over her oversea possessions; and

Whereas by Article 22 of the same instrument it was provided that certain territories, which as a result of the war had ceased to be under the sovereignty of the States whicn formerly governed them, should be placed under the mandate of another Power, and that the terms of the mandate should be explicitly defined in each case by the Council of the League of Nations; and

Whereas the benefits accruing to the United States under the aforesaid Article 119 of the Treaty of Versailles were

[ocr errors]

(1) United States Treaty Series, No. 704." Signed also in the French language.

(2) Vol. CXII, page 1.

[cxx]

D 2

confirmed by the Treaty between the United States and Germany, signed on the 25th August, 1921, (3) to restore friendly relations between the two nations; and

Whereas four of the Principal Allied and Associated Powers, to wit: the British Empire, France, Italy and Japan, agreed that the King of the Belgians should exercise the mandate for part of the former Colony of German East Africa; and

Whereas the terms of the said mandate have been defined by the Council of the League of Nations as follows:—

[ocr errors]

ART. 1. The territory over which a mandate is conferred upon His Majesty the King of the Belgians (hereinafter called the Mandatory) comprises that part of the territory of the former Colony of German East Africa situated to the west of the following line :

"From the point where the frontier between the Uganda Protectorate and German East Africa cuts the River Mavumba, a straight line in a south-easterly direction to point 1640, about 15 kilom. south-south-west of Mount Gabiro;

"Thence a straight line in a southerly direction to the north shore of Lake Mohazi, where it terminates at the confluence of a river situated about 2 kilom. west of the confluence of the River Msilala;

"If the trace of the railway on the west of the River Kagera between Bugufi and Uganda approaches within 16 kilom. of the line defined above, the boundary will be carried to the west, following a minimum distance of 16 kilom. from the trace, without, however, passing to the west of the straight line joining the terminal point on Lake Mohazi and the top of Mount Kivisa (point 2100), situated on the Uganda-German East Africa frontier about 5 kilom. south-west of the point where the River Mavumba cuts this frontier;

"Thence a line south-eastwards to meet the southern shore of Lake Mohazi;

'Thence the watershed between the Taruka and the Mkarange rivers and continuing southwards to the northeastern end of Lake Mugesera;

"Thence the median line of this lake and continuing southwards across Lake Ssake to meet the Kagera;

"Thence the course of the Kagera downstream to meet the western boundary of Bugufi;

"Thence this boundary to its junction with the eastern boundary of Urundi;

"Thence the eastern and southern boundary of Urundi to Lake Tanganyika.

(3) Vol. CXIV, page 828.

[ocr errors]

66

The frontier described above is shown on the attached British 1:1,000,000 map G.S.G.S. 2932. The boundaries of Bugufi and Urundi are drawn as shown in the Deutscher Kolonialatlas (Dietrich-Reimer) scale 1:1,000,000, dated 1906.

2. A Boundary Commission shall be appointed by His Majesty the King of the Belgians and His Britannic Majesty to trace on the spot the line described in Article 1 above. In case any dispute should arise in connection with the work of these Commissioners, the question shall be referred to the Council of the League of Nations, whose decision shall be final.

"The final report by the Boundary Commission shall give the precise description of this boundary as actually demarcated on the ground; the necessary maps shall be annexed thereto and signed by the Commissioners. The report, with its annexes, shall be made in triplicate; one copy shall be deposited in the archives of the League of Nations, one shall be kept by the Government of His Majesty the King of the Belgians and one by the Government of His Britannic Majesty.

3. The Mandatory shall be responsible for the peace, order and good government of the territory, and shall undertake to promote to the utmost the material and moral well-being and the social progress of its inhabitants.

4. The Mandatory shall not establish any military or naval bases, nor erect any fortifications, nor organise any native military force in the territory except for local police purposes and for the defence of the territory.

5. The Mandatory

"(1.) Shall provide for the eventual emancipation of all slaves, and for as speedy an elimination of domestic and other slavery as social conditions will allow.

64

(2.) Shall suppress all forms of slave trade.

(3.) Shall prohibit all forms of forced or compulsory labour, except for public works and essential services, and then only in return for adequate remuneration.

66

'(4.) Shall protect the natives from measures of fraud and force by the careful supervision of labour contracts and the recruiting of labour.

(5.) Shall exercise a strict control over the traffic in arms and ammunition and the sale of spirituous liquors.

[ocr errors]

6. In the framing of laws relating to the holding or transfer of land, the Mandatory shall take into consideration native laws and customs, and shall respect the rights and safeguard the interests of the native population.

No native land may be transferred, except between natives, without the previous consent of the public authorities. No real rights over native land in favour of non-natives may be created except with the same consent.

[ocr errors][merged small]
« PreviousContinue »