Das Haager Abkommen betreffend die Anwendung der Grundsätze des Genfer Abkommens auf den Seekrieg vom 18. Oktober 1907 |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Abkommen von 1899 Absatz Article Artikel 13 Artikel 15 aufgenommen auront bâtiments hospitaliers beiden Parteien belligérants Bericht Bestimmungen des Artikel blessés ou malades Bord Debatte deutschen Entwurfes dritten Kommission Erklärung ersten Lesung être Fahrzeuge Fall Feinde feindlichen Flagge Frage Gegner Genfer Abkommens Genfer Konvention Grund guerre Haager Friedenskonferenz Handelsschiffe Hilfsgesellschaften hostilités Jahre Konferenz könnte Konvention von 1899 Konvention von 1906 Kranke oder Schiffbrüchige Kranken und Schiffbrüchigen Kriegführenden Kriegs kriegsgefangen Kriegspartei Kriegsschiff Landkrieg Lazarett Leichenschau Louis Renault Mächte Marine Meurer Meurer,,Haager Friedenskonferenz militärischen Lazarettschiffe muss naufragés neue Abkommen neue Konvention neutrale Staat neutralen Ambulanzen neutralen Hafen neutralen Lazarettschiffe Neutralität Neutralitätsverletzung Niederlande Persien Personal pourront Präsident prendre présente Convention Privatlazarettschiffe Protokoll Prüfungsausschuss Prüfungskomitee Puissances qu'ils Ratifikation Regierung Renault roten Halbmond roten Kreuzes Satow Schiffe Schutz Schutzzeichen Seekrieg seront Siegel Sitzung sollen Tornielli Türkei türkischen Unterkommission vention Vertreter Verwundete oder Kranke Verwundeten und Kranken Vorbehalt Vorschrift Wegnahme Worte wundeten yachts Zusatzartikel zweiten
Popular passages
Page 137 - ... militaires d'identité trouvées sur les morts et l'état nominatif des blessés ou malades recueillis par lui. Les belligérants se tiendront réciproquement au courant des internements et des mutations, ainsi que des entrées dans les hôpitaux et des décès survenus parmi les blessés et malades en leur pouvoir. Ils recueilleront tous les objets d'un usage personnel, valeurs, lettres, etc. qui seront...
Page 148 - Beginn oder im Verlaufe der Feindseligkeiten, jedenfalls aber vor irgendwelcher Verwendung, den kriegführenden Mächten mitgeteilt werden, sind zu achten und dürfen während der Dauer der Feindseligkeiten nicht weggenommen werden.
Page 153 - Lazarettpersonal weggenommener Schiffe ist unverletzlich und kann nicht kriegsgefangen gemacht werden. Es ist berechtigt, beim Verlassen des Schiffes die Gegenstände und chirurgischen Instrumente, die Privateigentum sind, mit sich zu nehmen.
Page 154 - Umständen nach darüber zu befinden, ob sie festzuhalten oder ob sie nach einem Hafen seiner Nation, nach einem neutralen Hafen oder selbst nach einem Hafen des Gegners befördert werden sollen. Im letzteren Falle dürfen die so in ihre Heimat entlassenen Kriegsgefangenen während der Dauer des Krieges nicht mehr dienen.
Page 115 - Sont prisonniers de guerre les naufragés, blessés ou malades d'un belligérant qui tombent au pouvoir de l'autre. Il appartient à celui-ci de décider, suivant les circonstances, s'il convient de les garder, de les diriger sur un port de sa nation, sur un port neutre ou même sur un port de l'adversaire. Dans ce dernier cas, les prisonniers ainsi rendus à leur pays ne pourront servir pendant la durée de la guerre.
Page 36 - Les bätiments hospitaliers, equipös en totalitö ou en partie aux frais des particuliers ou des societes de secours officiellement reconnues, sont egalement respectes et exempts de capture, si la Puissance belligerante dont ils dependent, leur a donne une commission officielle et en a notifie les noms ä la Puissance adverse ä l'ouverture ou au cours des hostilites, en tout cas avant toute mise en usage.
Page 159 - Niederlande schriftlich anzuzeigen und ihr dabei die Beitrittsurkunde zu übersenden, die im Archive der bezeichneten Regierung hinterlegt werden wird. Diese Regierung wird unverzüglich allen anderen...
Page 152 - Bord befindet. il 9. Die Kriegführenden können den Wohltätigkeitssinn der Führer neutraler Kauffahrteischiffe, Jachten oder Boote anrufen, damit sie Verwundete oder Kranke an Bord nehmen und versorgen. Fahrzeuge, die diesem Aufrufe nachkommen, ebenso wie solche, die unaufgefordert Verwundete, Kranke oder Schiffbrüchige aufgenommen haben, genießen einen besonderen Schutz und bestimmte Vergünstigungen.
Page 72 - Les signes distinctifs prévus à l'article 5 ne pourront être employés, soit en temps de paix, soit en temps de guerre, que pour protéger ou désigner les bâtiments qui y sont mentionnés.