condamné, il sera procédé à la saisie de ses biens de la manière usitée en cas de recouvrement par voie de contrainte des contributions générales au profit de l'État; et si l'amende ne peut être liquidée en tout ou en partie, le délinquant sera retenu en prison pour un temps correspondant à l'amende exigible et aux frais ordinaires et de timbre, à raison de 18000 reis par jour. Art. 38. Quiconque détiendra en dépôt ou en magasin, contrairement au paragraphe 4 de l'Article 20, des boissons achetées à un fabricant ou à un commerçant, sans être muni d'une déclaration établissant que l'impôt dû sur ces boissons été payé, encourra une amende de 100$000 reis à 500$000 reis. Art. 39. Le fabricant ou commerçant convaincu d'avoir vendu des boissons pour les dépôts ou établissements dont il s'agit à l'Article 20, en déclarant faussement avoir payé l'impôt dû sur ces boissons, sera condamné à une amende de 200 000 reis à 1,0008000 reis, et à une peine d'emprisonnement d'un mois à un an, non rachetable en argent. § unique. Pour le recouvrement de l'amende, il sera fait application des dispositions du § 2 de l'Article 37. Art. 40. Les propriétaires de fermes ou de terres, d'alambics ou d'autres appareils de distillation, sont toujours responsables, pour l'application du présent Règlement, des actes de leurs administrateurs, tenanciers ou représentants, à quelque titre ou en quelque qualité que ceux-ci les représentent. Art. 41. Dans tous les cas de fraude par défaut de paiement des droits d'importation ou d'exportation, l'amende sera du quintuple des droits, sans préjudice de la confiscation des marchandises saisies. Art. 42. Au commencement de chaque année économique il sera délivré aux agents autorisés à infliger des amendes, des carnets de bulletins pour le recouvrement des amendes prononcées. Chacun des feuillets de ces carnets se composera d'une souche et d'un bulletin en double; la souche et les bulletins devront être paraphés par le Gouverneur du district. Un exemplaire du bulletin restera au bureau de recette où s'effectue le paiement; l'autre, avec la mention du paiement, sera joint au dossier. Les souches, destinées à constater le montant des amendes payées, et la caisse où sont versées les sommes en provenant, resteront sous la garde du Président de la Commission Fiscale, qui devra, tous les mois, envoyer à ce sujet une note détaillée à la section financière du district. Art. 43. Un tiers du montant des amendes prononcées pour contravention et pour fraude appartiendra à la section financière; les deux autres tiers seront répartis en quantités égales entre les agents qui auront opéré la saisie et les personnes qui auront découvert ou, le cas échéant, dénoncé le délit. Donné au Palais, le 23 Décembre, 1901. ANTOINE TEIXEIRA DE SOUZA. DECLARATIONS exchanged between the British and AustroHungarian Governments, respecting Consular Jurisdiction in Cyprus, and in Bosnia and the IIerzegovina.-September 14, 1880. 15 No. 1-Declaration on the part of the Austro-Hungarian EN reconnaissant que les pouvoirs du Gouvernement Britannique à l'égard de l'administration de l'Ile de Chypre ne doivent pas être restreints en matière de juridiction par les engagements pris antérieurement par la Sublime Porte sous le nom des " Capitulations," et qu'en ce qui concerne les étrangers une administration de la justice basée sur les principes du droit Européen a été introduite par le Gouvernement Britannique dans l'Ile de Chypre, le Gouvernement Impérial et Royal est prêt à renouveler les instructions données au Vice-Consul Impérial et Royal à Larnaca lors de l'affaire de "l'Espero," et déclare en même temps que le dit Consul Impérial et Royal sera tenu à respecter, dans toute son étendue et sans égard aux "Capitulations," le régime d'administration judiciaire institué par la Grande Bretagne dans l'Ile de Chypre, et qu'il ne pourra exercer d'autres droits et fonctions, ni réclamer d'autres privilèges, que ceux qui reviennent aux autres Consuls Impériaux et Royaux résidant dans le Royaume Uni de la Grande Bretagne et d'Irlande et dans les Colonies Britanniques. Vienne, le 14 Septembre, 1880. HAY MERLE. No. 2.-Declaration on the part of the British Government. WHEREAS Her Majesty's Government recognize that the powers of the Government of His Imperial, Royal, and Apostolic Majesty with regard to the administration of Bosnia and of the Herzegovina should not be restricted in matters of jurisdiction by the anterior engagements of the Sublime Porte known as the "Capitulations;" and whereas a judicial administration founded on the principles of European law has been introduced by the said Imperial and Royal Government in Bosnia and in the Herzegovina, it is hereby declared that from the 1st November next Her Majesty's Consuls in Bosnia and in the Herzegovina shall be bound to respect in its full extent, and without regard to the "Capitulations," the jurisdiction of the Tribunals established in Bosnia and in the Herzegovina by His Imperial and Royal Majesty's Government, and that they shall not exercise any rights and functions, nor claim any privileges, other than those which appertain to other Consuls of Her Britannic Majesty residing in the Austro-Hungarian Monarchy. Foreign Office, London, October 15, 1880. GRANVILLE. AMENDED CONVENTION between the Post Office Department of the Dominion of Canada and the Post Office Department of the United States of America, for the purpose of facilitating the Exchange of Postal Money Orders, to take the place of the Amended Convention signed May 29-June 4, 1880.*--Signed at Washington, September 30, 1901; and at Ottawa, October 3, 1901. THE Post Office Department of the Dominion of Canada and the Post Office Department of the United States of America, being desirous of amending the system of exchange of money orders between the two countries, the Undersigned, duly authorized for that purpose, have agreed upon the following Articles amending the existing Convention : Issue. ART. I. The transfer of sums of money may be made by means of postal money orders from the Dominion of Canada to the United States, and from the United States to the Dominion of Canada. Form, Maximum, &c. II.-1. The money orders issued in the Dominion of Canada for payment in the United States shall conform, as nearly as practicable, to model (A) hereto annexed, and the money orders issued in the United States for payment in the Dominion of Canada shall, in like manner, conform to model (B), also hereto annexed. 2. Each order shall be delivered to the remitter thereof, to be forwarded by him at his own expense to the payee. 3. In filling up the money order and advice the writing must be *Vol. LXXI, page 242. in the English language, and in Roman letters and Arabic numerals, without alteration or obliteration, and no order shall contain a fraction of a cent. 4. The maximum amount of each money order is fixed at 100 dollars. Transmittal of Paid Orders as Basis of Settlement. III.-1. On the 1st, 9th, 16th, and 23rd of each month (on the next succeeding day, if such date falls on Sunday), each Administration shall make out in duplicate, and forward a certified list of all money orders issued by the other Administration, which have been paid by and received from its inland offices and examined up to the date upon which such lists are prepared. 2. These lists must exhibit in detail, and in alphabetical order, by States or Provinces as the case may be, the names of the issuing offices, the serial numbers printed on the orders, and the amount of each order. The sum total of each sheet of paid orders must be stated in a summary attached to the lists. 3. The lists shall be numbered consecutively throughout the fiscal year, beginning with No. 1 on the 1st July, and ending with the last number included in the business of the year. 4. One copy of each of the lists shall be transmitted on the part of Canada to the auditor for the Post Office Department at Washington, District of Columbia, and, in like manner, on the part of the United States, to the Superintendent of the Money Order Branch, Ottawa, Ontario. 5. Every paid order shall accompany the list on which it is entered, and both lists and paid orders shall be forwarded under registered cover. 6. Each Department shall promptly acknowledge to the other the receipt of every list, and shall, as soon after its receipt as possible, give notice of any errors which may be discovered therein. 7. If at any time the packet containing the paid money orders, transmitted by one Administration to the other, be lost while in transit by mail, it is agreed that a certified copy of the lists shall, within a reasonable time, be accepted by the other Administration as a satisfactory voucher and evidence of payment of the orders described therein which have been lost or destroyed. Currency. IV. In the exchange of money orders between the two countries, 1 dollar in Canadian money shall be taken as the equivalent of 1 dollar in United States' money. This standard in either country shall be gold value. Fees. V.—1. A fee, to be fixed by the country of origin, shall be collected from the remitter upon each sum of money transmitted under this Convention. 2. Each Administration shall communicate to the other the tariff or schedule of the fees to be established by it under the provisions of this Article, and also any subsequent change therein. 3. The person entitled to payment of a money order issued in pursuance of this Convention shall not be subjected, under any pretext whatever, to any commission or tax on account of the payment of such order. 4. Each Postal Administration shall keep the fee which it receives for money orders issued within its jurisdiction, and no commission or charge will be made by either Administration for any services performed in connection with the exchange of money orders. Payment, Indorsement. VI.-1. Payment of a money order in pursuance of this Convention can be exacted only at the paying post-office named upon the order, and cannot be exacted until after the receipt by that office of the advice required by Article VIII hereof; but the chief office in either country may, at its discretion, cause a money order to be paid at an office other than that named in the advice. 2. Each of the two Administrations reserves the right to authorize the transfer, within its territory, by means of indorsement of the ownership of orders originating in the territory of the other. List of Offices. VII.-1. The two Administrations shall designate, each for itself, the post-offices which are authorized to issue and pay money orders under the provisions of this Convention. 2. Each Administration shall furnish to the other, from time to time, a list of the post-offices within its jurisdiction authorized to issue and pay such orders, and also promptly notify the other of any changes to be made in said list. 3. The lists for the United States and Canada shall respectively show the State or Province in which each money order office is located. Advices. VIII-1. A post-office in either country which issues a money order payable in the other is required to transmit to the post-office |