Page images
PDF
EPUB

Le Conseil fédéral pourra aussi annuler en tout temps la naturalisation accordée en vertu de l'Article 5, si elle a été obtenue d'une manière frauduleuse.

Le même droit est réservé aux cantons.

VI.-Dispositions finales.

13. Un délai de deux ans est accordé aux personnes visées à l'Article 10, lettre (b), pour présenter leur demande en réintégration, si le délai de dix ans prévu audit Article était déjà expiré au moment de l'entrée en vigueur de la présente Loi.

14. Les lois cantonales promulguées en vertu de l'Article 5 devront, avant d'être mises en vigueur, recevoir l'approbation du Conseil fédéral.

15. Sont abrogées la Loi fédérale du 3 juillet 1876* sur la naturalisation, ainsi que toutes les dispositions des lois fédérales et cantonales contraires à la présente Loi.

16. Le Conseil fédéral est chargé, conformément aux dispositions de la Loi fédérale du 17 juin 1874 concernant les votations populaires sur les lois et arrêtés fédéraux, de publier la présente Loi et de fixer l'époque de son entrée en vigueur. Ainsi décrété par le Conseil national. Berne, le 25 juin 1903.

CD. ZSCHOKKE,

Président.

RINGIER,

Secrétaire.

Ainsi décrété par le Conseil des États. ·
Berne, le 25 juin 1903.

HOFFMANN,

Président.

SCHATZMANN,

Secrétaire.

SWISS LAW modifying Article 2 of the Law of June 25, 1903, respecting the Naturalisation of Foreigners and Renunciation of Swiss Nationality.-Berne, June 26, 1920.t

L'ASSEMBLÉE fédérale de la Confédération suisse,

En exécution de l'Article 44 de la Constitution fédérale; Vu le message du Conseil fédéral du 28 juin 1919, Décrète :

[CXIII]

*Vol. LXVII, page 585.
+ "Feuille fédérale," July 7, 1920.

4 G 2

ART. 1". L'Article 2 de la Loi fédérale sur la naturalisation des étrangers et la renonciation à la nationalité suisse du 25 juin 1903* est modifié comme suit:

L'autorisation n'est accordée que si l'étranger, muni d'un permis de séjour ou d'établissement délivré par l'autorité compétente, a résidé effectivement en Suisse pendant au moins six années au cours des douze années qui précèdent sa requête.

Les étrangers qui sont nés en Suisse et y ont résidé au moins dix années au cours des vingt premières années de leur vie, peuvent obtenir l'autorisation après une résidence effective en Suisse de trois années au cours des cinq années qui précèdent leur requête.

Dans tous les cas, le requérant doit avoir résidé effectivement en Suisse sans interruption pendant les deux années qui précèdent sa requête.

Le Conseil fédéral examine aussi les rapports de l'étranger avec son pays d'origine, ainsi que toutes autres circonstances touchant sa personne et sa famille. Il peut refuser l'autorisation, s'il résulte de cet examen que la naturalisation du requérant entraînerait un préjudice pour la Confédération.

2. La présente Loi est aussi applicable aux demandes de naturalisation pendantes au moment de son entrée en vigueur, à moins que des circonstances spéciales ne justifient une exception.

3. Le Conseil fédéral est chargé de l'exécution de la présente Loi; il fixe la date de son entrée en vigueur. Ainsi arrêté par le Conseil des Etats. Berne, le 26 juin 1920.

DR. PETTAVEL,

Président.

KAESLIN,

Secrétaire.

Ainsi arrêté par le Conseil national.

Berne, le 26 juin 1920.

E. BLUMER,

Président.

STEIGER,

Secrétaire.

* Page 1184.

SWISS NOTIFICATION of the Abrogation of the International Sugar Convention, signed at Brussels, March 5, 1902, Additional Act, August 28, 1907, and Protocol, March 17, 1912.-Berne, September 6, 1920.*

PAR note du 30 août 1920, la Légation de Belgique a fait savoir, d'ordre de son Gouvernement, que la Convention internationale relative au Régime des Sucres prendra fin le 1 septembre 1920, par suite de la sortie de presque tous les Etats qui y avaient adhéré.

A partir de cette date sont abrogés la Convention internationale relative au Régime des Sucres du 5 mars 1902† (à laquelle la Suisse a adhéré suivant le Protocole de Bruxelles du 26 juin 1906), l'Acte additionnel du 28 août 1907, et le Protocole concernant la prorogation de la Convention internationale des Sucres, signé à Bruxeles le 17 mars 1912. §

Berne, le 6 septembre 1920.

Chancellerie fédérale.

ACT of the Congress of the United States of America to amend Sections 8 and 1 of "The Copyright Act, 1909."Approved, December 18, 1919.

BE it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled, that Sections 8 and 21 of the Act entitled "An Act to amend and consolidate the Acts respecting copyright," approved the 4th March, 1909, be amended to read as follows:

"SEC. 8. That the author or proprietor of any work made the subject of copyright by this Act, or his executors, administrators, or assigns, shall have copyright for such work under the conditions and for the terms specified in this Act: Provided, however, that the copyright secured by this Act shall extend to the work of an author or proprietor who is a citizen or subject of a foreign State or nation only:

(a.) When an alien author or proprietor shall be domiciled within the United States at the time of the first publication of his work; or

* "Recueil des Lois fédérales," September 29, 1920.

+ Vol. XCV, page 6.

§ Vol. CV, page 392.

Vol. C, page 482.
Vol. CVIII, page 615.

(b.) When the foreign State or nation of which such author or proprietor is a citizen or subject grants, either by treaty, convention, agreement, or law, to citizens of the United States the benefit of copyright on substantially the same basis as to its own citizens, or copyright protection substantially equal to the protection secured to such foreign author under this Act or by treaty; or when such foreign State or nation is a party to an international agreement which provides for reciprocity in the granting of copyright, by the terms of which agreement the United States may, at its pleasure, become a party thereto.

The existence of the reciprocal conditions aforesaid shall be determined by the President of the United States, by Proclamation made from time to time, as the purposes of this Act may require: Proviced, however, that all works made the subject of copyright by the laws of the United States first produced or published abroad after the 1st August, 1914, and before the date of the President's Proclamation of Peace, of which the authors or proprietors are citizens or subjects of any foreign State or nation granting similar protection for works by citizens of the United States, the existence of which shall be determined by a Copyright Proclamation issued by the President of the United States, shall be entitled to the protection conferred by the copyright laws of the United States from and after the accomplishment, before the expiration of fifteen months after the date of t.e President's Proclamation of Peace, of the conditions and formalities prescribed with respect to such works by the copy ight laws of the United States: Provided further, that nothing herein contained shall be construed to deprive any person of any right which he may have acquired by the re-publication of such foreign work in the United States prior to the approval of this Act.

SEC. 21. That in the case of a book first published abroad in the English language on or after the date of the President's Proclamation of Peace, the deposit in the copyright office, not later than sixty days after its publication abroad, of one complete copy of the foreign edition, with a request for the reservation of the copyright and a statement of the name and nationality of the author and of the copyright proprietor and of the date of publication of the said book, shall secure to the author or proprietor an ad interim copyright, which shall have all the force and effect given to copyright by this Act, and shall endure until the expiration of four months after such deposit in the copyright office.

Approved, December 18, 1919.

ACT of the Congress of the United States of America authorising Suits against the United States in Admiralty, Suits for Salvage Services, and providing for the release of Merchant Vessels belonging to the United States from Arrest and Attachment in Foreign Jurisdictions, and for other purposes.-Approved, March 9, 1920.

BE it enacted by the Senate and House of Representa tives of the United States of America in Congress assembled, that no vessel owned by the United States or by any corporation in which the United States or its representatives shall own the entire outstanding capital stock or in the possession of the United States or of such corporation or operated by or for the United States or such corporation, and no cargo owned or possessed by the United States or by such corporation, shall hereafter, in view of the provision herein made for a libel in personam, be subject to arrest or seizure by judicial process in the United States or its possessions: Provided, that this Act shall not apply to the Panama Railroad Company.

SEC. 2. That in cases where if such vessel were privately owned or operated, or if such cargo were privately owned and possessed, a proceeding in Admiralty could be maintained at the time of the commencement of the action herein provided for, a libel in personam may be brought against the United States or against such corporation, as the case may be, provided that such vessel is employed as a merchant vessel or is a tug boat operated by such. corporation. Such suits shall be brought in the District Court of the United States for the district in which the parties so suing, or any of them, reside or have their principal place of business in the United States, or in which the vessel or cargo charged with liability is found. The libellant shall forthwith serve a copy of his libel on the United States attorney for such district and mail a copy thereof by registered mail to the Attorney-General of the United States, and shall file a sworn return of such service and mailing. Such service and mailing shall constitute valid service on the United States and such corporation. In case the United States or such corporation shall file a libel in rem or in personam in any district, a cross libel in personam may be filed or a set-off claimed against the United States or such corporation with the same force and effect as if the libel had been filed by a private party. Upon application of either party the cause may, in the discretion of the Court, be transferred to any other District Court of the United States.

3. That such suits shall proceed and shall be heard and determined according to the principles of law and to the rules

« PreviousContinue »