Page images
PDF
EPUB

Zijne Majesteit de Keizer van Oostenrijk, Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi Koning van Bohemen, enz., enz., en Apos de Bohême etc. etc., et Roi Apostolique tolisch Koning van Hongarije: den heer de Hongrie : Le Sieur LADISLAS SZÖGYÉNYLADISLAS SZÖGYÉNY-MARICH DE MAGYAR- MARICH DE MAGYAR-SZÖGYÉN ET SZOLGAESZÖGYÉN EN SZOLGAEGYHÁZA, Hoogstdeszelfs GYHÁZA, Son Conseiller intime actuel et geheimraad in werkelijken dienst en kamer- Chambellan, premier Chef de section au heer, eerste afdeelingschef aan het ministerie Ministère de la Maison Impériale et des van het Keizerlijk Huis en van buitenland-affaires étrangères;

sche zaken;

welke, na elkander hunne volmachten, lesquels, après s'être communiqué leurs die in goeden en behoorlijken vorm zijn pleins pouvoirs trouvés en bonne et due bevonden, te hebben inedegedeeld, zijn over- forme, sont convenus des dispositions addieengekomen omtrent de volgende additio- tionnelles suivantes :

neele bepalingen:

Art. 1.

Art. 1.

Aan invoerrecht onderworpen artikelen, Les objets passibles d'un droit d'entrée welke als monster dienen en in Nederland qui servent d'échantillons et qui sont of zijne koloniën ingevoerd worden door importés dans les Pays-Bas ou dans ses handelsreizigers van huizen gevestigd in colonies par des commis-voyageurs de Oostenrijk-Hongarije, of in Oostenrijk-Hon-maisons établies en Autriche-Hongrie, ou garije door handelsreizigers van huizen en Autriche-Hongrie par des commisgevestigd in Nederland of zijne koloniën, voyageurs de maisons établies dans les zullen over en weder onder tijdelijken Pays-Bas ou dans ses colonies, seront de vrijdom worden toegelaten, met inacht-part et d'autre admis en franchise temponeming der douaneformaliteiten, noodzakelijk raire moyennant les formalités de douane om er den wederuitvoer of de entrepo- nécessaires pour en assurer la réexportation seering van te verzekeren. ou la réintégration en entrepôt.

Art. 2.

Deze overeenkomst zal dezelfde kracht,

Art. 2.

La présente Convention aura la même

waarde en duur hebben als het tractaat van force, valeur et durée que le Traité de

handel en scheepvaart van den 26sten Maart 1867, waarbij zij behoort.

Zij zal in werking treden zoodra zij in de landen der Hooge Contracteerende Partijen officieel zal zijn afgekondigd.

Art. 3.

commerce et de navigation du 26 Mars 1867, auquel elle se rattache.

Elle entrera en vigueur dès que la promulgation officielle en aura été faite dans les pays des Hautes Parties Contractantes.

Art. 3.

Deze overeenkomst zal worden bekrach- La présente convention sera ratifieé et tigd en de akten van bekrachtiging zullen les ratifications en seront échangées à Vienne worden uitgewisseld te Weenen, dadelijk dès que les formalités prescrites par les

na de vervulling der formaliteiten, door de lois constitutionnelles des États respectifs Grondwetten der wederzijdsche landen voor- auront été accomplies.

geschreven.

Ten blijke waarvan de wederzijdsche gevolmachtigden deze overeenkomst hebben onderteekend en bezegeld.

Gedaan in dubbel te Weenen, den 12den
December 1888.

(L. S.) (get.) A. MAZEL.
(L. S.) (get.) SZÖGYÉNY.

En foi de quoi, les Plénipotentiaires respectifs ont signé la présente Convention et y ont apposé leurs cachets.

Fait à Vienne, en double expédition, le 12 Décembre 1888.

(L. S.) (get.) A. MAZEL.. (L. S.) (get.) SZÖGYÉNY.

Deze overeenkomst, is door Z. M. den Cette Convention a été ratifiée par S. M. Koning der Nederlanden den 14den Septem- le Roi des Pays-Bas le 14 Septembre et ber 1889 en door Z. M. den Keizer van par S. M. l'Empereur d'Autriche le 31 Oostenrijk den 31sten Mei 1889 ondertee- Mai 1889.

kend.

De akten van bekrachtiging zijn den Les ratifications ont été échangées à 1sten October 1889 te Weenen uitgewisseld. Vienne le 1r Octobre 1889.

ORANJE-VRIJSTAAT.

Tractaat van vriendschap en koophandel tusschen Nederland en den Oranje-Vrijstaat. gesloten, den 14den November 1874 (1).

Zijne Majesteit de Koning der Nederlanden en Zijne Excellentie de President van den Oranje-Vrijstaat, gelijkelijk bezield met den wensch de banden van vriendschap, die tusschen de beide landen reeds door taal en stamverwantschap bestaan, naauwer toe te halen, en de handelsbetrekkingen tusschen beide Staten te verbeteren en uit te breiden, hebben besloten tot dat einde een tractaat te sluiten en hebben tot Hunne gevolmagtigden benoemd, te weten:

Zijne Majesteit de Koning der Nederlanden :

den heer Mr. PIETER JOSEPH AUGUST MARIE VAN DER DOES DE WILLEBOIS, commandeur der orde van den Nederlandschen Leeuw, groot-officier der orde van de Eikenkroon, enz., enz., Hoogstdeszelfs Minister van Buitenlandsche Zaken; en

Zijne Excellentie de President van den Oranje-Vrijstaat ;

den heer Mr. HENDRIK ANTONIE LODEWIJK HAMELBERG, Consul-generaal van den Oranje-Vrijstaat in Nederland:

dewelke, na mededeeling hunner in goeden en behoorlijken vorm bevonden wederzijdsche volmagten, nopens de volgende artikelen zijn overeengekomen :

Art. 1.

De wederzijdsche onderdanen der beide Hooge contracterende Partijen zullen volkomen met de nationalen worden gelijk gesteld, vooral wat aangaat de uitoefening van den handel, der nijverheid en der beroepen, de betaling van belastingen, de uit

(1) Dit tractaat is goedgekeurd bij de wet van 3 Juni 1875 (Stbl. no. 109) en opgenomen in het Staatsblad van 1875, no. 210.

Parlementaire stukken.

Bijblad handelingen 2e kamer 1874-1875 blz. 1319.

>> bijlagen 2e kamer 1874-1875 no. 126, 1—5.

handelingen enz. 1e kamer 1874-1875 blz. 253, 281.

oefening der godsdiensten, het regt om allerlei roerende en onroerende eigendommen te verkrijgen, of daarover te beschikken bij koop, verkoop, schenking, ruil, laatste wilsbeschikking en erfopvolging ab intestato.

Zij zullen volkomen gelijk gesteld worden met de onderdanen, behoorende tot de meest bevoorregte vreemde natie, voor zooveel aangaat hunnen persoonlijken toestand onder alle andere opzigten.

Door de bovenstaande bepalingen wordt niet afgeweken van de wettelijke onderscheidingen tusschen personen van Westersche en Oostersche herkomst in de Nederlandsche bezittingen van den Oosterschen Archipel, onderscheidingen, welke eveneens toepasselijk zullen zijn op onderdanen van den Oranje-Vrijstaat in die bezittingen.

Art. 2.

De voortbrengselen van den grond en der nijverheid van het Koningrijk der Nederlanden en van zijne kolonien, van waar ook komende, en alle koopwaren zonder onderscheid van oorsprong, komende uit dat Koningrijk of uit zijne kolonien, zullen in den Oranje-Vrijstaat worden toegelaten op denzelfden voet als en zonder aan andere of hoogere regten, hoe ook genaamd, onderworpen te zijn, dan de gelijksoortige voortbrengselen van de meest begunstigde vreemde natie.

Wederkeerig zullen de voortbrengselen van den grond en der nijverheid van den Oranje-Vrijstaat, van waar ook komende, en alle koopwaren zonder onderscheid van oorsprong, komende uit dat gemeenebest, in de Nederlanden worden toegelaten op denzelfden voet als en zonder aan andere of hoogere regten, hoe ook genaamd, onderworpen te zijn, dan de gelijksoortige voortbrengselen van de meest begunstigde vreemde natie. De beide Hooge contracterende Partijen waarborgen elkander insgelijks de behandeling der meest begunstigde vreemde natie voor alles wat den doorvoer en den uitvoer aangaat.

Art. 3.

Elke tariefsvermindering, elke gunst, elke vrijdom, die eene der Hooge contracterende Partijen zal toestaan aan de onderdanen, aan den handel, aan de voortbrengselen van den grond of de nijverheid eener derde mogendheid, zal onmiddellijk en onvoorwaardelijk worden uitgestrekt tot de andere dezer Hooge Partijen.

Geene der Hooge contracterende Partijen zal, onder een dezer opzigten, de andere onderwerpen aan een verbod of wettelijke heffing, wanneer die niet tegelijkertijd toegepast wordt op alle andere natien.

Art. 4.

De wederzijdsche consulaire ambtenaren zullen alle voorregten, vrijstellingen of vrijdommen genieten, welke door de consulaire ambtenaren van denzelfden rang van de meest begunstigde natie worden genoten.

Art. 5.

Dit tractaat zal van kracht blijven gedurende tien jaren, te rekenen van den dag der uitwisseling van de akten van bekrachtiging.

« PreviousContinue »