Page images
PDF
EPUB

Bijaldien geene der beide Hooge contracterende Partijen twaalf maanden vóór het einde van gezegd tijdperk haar voornemen om hetzelve te doen ophouden mogt hebben bekend gemaakt, zoo zal het tractaat van kracht blijven tot na het eindigen van een jaar, te rekenen van den dag, waarop de eene of de andere der beide Hooge contracterende Partijen het zal hebben opgezegd.

Dit tractaat zal bekrachtigd worden en de akten van bekrachtiging er van zullen zoodra mogelijk uitgewisseld worden te 's Gravenhage.

Ter oorkonde waarvan de wederzijdsche gevolmagtigden het geteekend en er hunne zegels op hebben gesteld.

Gedaan te 's Gravenhage, den veertienden dag der maand November van het jaar Onzes Heeren achttien honderd vier en zeventig.

(get.) VAN DER DOES DE WILLEBOIS.

(get.) H. A. L. HAMELBERG.

De akten van bekrachtiging van genoemd tractaat zijn door Z. M. den Koning der Nederlanden den 17den Juni 1875 en door Zijne Excellentie den President van den Oranje-Vrijstaat den 11den Augustus 1875 onderteekend en den 20sten November daaraanvolgende te 's Gravenhage uitgewisseld.

PERZIE.

Tractaat van vriendschap en handel, den Traité d'amitié et de commerce, conclu le

3den Juli 1857, tusschen Nederland en Perzie gesloten (1).

VERTALING.

In naam van den goedertieren en barmhartigen God.

3 Juillet 1857, entre les Pays-Bas et la Perse.

Au nom de Dieu clément et miséricordieux.

Z. M. WILLEM III, Koning der Neder- Sa Majesté GUILLAUME III, Roi des Payslanden, Prins van Oranje-Nassau, Groot-Bas, Prince d'Orange-Nassau, Grand-Duc Hertog van Luxemburg, enz., enz., enz., de Luxembourg, etc., etc., etc.,

en Zijne Keizerlijke Majesteit, de gezalfde, et Sa Majesté Impériale, le sacré, l'aude uitmuntende, de groote alleenheerscher, guste, le grand Monarque, le Roi des Rois, de Koning der Koningen, de onafhanke- le Souverain absolu de tous les États de lijke Oppervorst van alle de Staten van Perse.

Perzie.

Beiden gelijkelijk en opregt gezind om L'un et l'autre également et sincèrement tusschen de twee Rijken vriendschapsbe- désireux d'établir des rapports d'amitié entre trekkingen daar te stellen, hebben deze les deux États, ont voulu les consolider willen bevestigen door een tractaat van par un traité d'amitié et de commerce récivriendschap en handel, over en weder proquement avantageux et utile aux sujets voordeelig en nuttig voor de onderdanen des deux Hautes Puissances Contractantes. der beide Hooge Contracterende Partijen.

Te dien einde hebben zij als hunne gevolmagtigden aangewezen :

Z. M. de Koning der Nederlanden, den

A cet effet ont désigné pour leurs plénipotentiaires :

Sa Majesté le Roi des Pays-Bas, le sieur

heer Leonard Antonij Lightenvelt, Hoogst-Léonard Antoine Lightenvelt, Son envoyé

(1) Dit tractaat is opgenomen in het Staatsblad van 1858, no. 10. Parlementaire Stukken.

Bijblad handelingen 2e Kamer 1857-1858, blz. 499.

» bijlagen 2e Kamer 1857-1858 blz. 722, 792.
handelingen enz. 1e Kamer 1857-1858 blz. 96.

[ocr errors]

deszelfs buitengewoon gezant en gevolmag- extraordinaire et Ministre plénipotentiaire tigd Minister bij Z. M. den Keizer der près Sa Majesté l'Empereur des Français, Franschen, Grootkruis der orde van den Grand'croix de l'ordre du Lion Néerlandais, Nederlandschen Leeuw, van die van de celui de la Couronne de Chêne, et celui de Eikenkroon en van die van den Heiligen Gre- Saint-Grégoire, Grandofficier de la Légiongorius, Grootofficier van het Legioen van Eer; d'Honneur ; en Z. M. de Keizer van geheel Perzie, et S. M. l'Empereur de toute la Perse, Zijne Exc. Farrokh Khan, Eminol Molk, Son Exc. Farrokh Khan, Eminol Molk, Hoogstdeszelfs buitengewoon Ambassadeur Son ambassadeur extraordinaire près S. M. bij Z. M. den Keizer der Franschen, dra- l'Empereur des Français, porteur du Porger van het Koninklijk Portret, van den trait Royal, du Cordon bleu et de la Ceinblaauwen Ordeband en van den Gordel met ture en diamants.

diamanten.

En de twee gevolmagtigden te Parijs Et les deux plénipotentiaires s'etant réubijeengekomen zijnde, hebben, na uitwisse- nis à Paris, ayant échangé leurs pleinsling hunner in goeden en behoorlijken vorm pouvoirs, et les ayant trouvés en bonne et bevondene volmagten, de navolgende arti- due forme, ont arrêté les articles suivants : kelen vastgesteld:

[ocr errors]
[blocks in formation]

Van dezen dag af zal er eene opregte A dater de ce jour il y aura amitié vriendschap en eene duurzame goede ver- sincère et une constante bonne intelligence standhouding zijn tusschen het Koningrijk entre le Royaume des Pays-Bas, ses coloder Nederlanden, zijne kolonien en over-nies et possessions d'outre-mer, et tous les zeesche bezittingen en alle de Nederland- sujets Néerlandais et l'Empire de Perse et sche onderdanen, en het keizerrijk van tous les sujets Persans. Perzie en alle de Perzische onderdanen.

[blocks in formation]

De Ambassadeurs of gevolmagtigde Mi- Les Ambassadeurs ou Ministres pléniponisters, welke het aan elke der twee hooge tentiaires, qu'il plairait à chacune des deux contracterende partijen behagen mogt bij de hautes puissances contractantes d'envoyer et andere te zenden en te onderhouden, zullen d'entretenir auprès de l'autre, seront reçus ontvangen en behandeld worden, zij en het et traités, eux et tout le personnel de leur geheele personeel hunner zending, zoo als mission, comme sont reçus et traités dans ontvangen en behandeld worden, in de les deux pays respectifs les Ambassadeurs beide respective landen, de Ambassadeurs ou Ministres plénipotentiaires des nations en gevolmagtigde Ministers van de meest les plus favorisées, et ils y jouiront, de begunstigde natien, en zij zullen er in alle tout point, des mêmes prérogatives et imopzigten dezelfde voorregten en vrijdommen munités. genieten.

Art. 3.

Art. 3.

De onderdanen der twee hooge contrac- Les sujets des deux hautes parties con

terende partijen, reizigers, kooplieden, tractantes, voyageurs, négociants, industriels werklieden en anderen, hetzij zij zich ver- et autres, soit qu'ils se déplacent, soit plaatsen, hetzij zij hunne woonplaats heb- qu'ils résident sur le territoire de l'un ou ben op het grondgebied van den eenen of de l'autre État, seront respectés et efficaden anderen Staat, zullen geëerbiedigd cement protégés par les autorités du pays worden en krachtig beschermd door de et leurs propres agents, et traités à tous Landsoverheid en door hunne eigene agen- égards, comme le sont les sujets de la ten, en in allen opzigte behandeld worden, nation la plus favorisée.

zoo als de onderdanen der meest begun

stigde natie.

Zij zullen wederkeerig te land en te zee, Ils pourront réciproquement apporter, in den eenen zoowel als in den anderen par terre et par mer, dans l'un et dans Staat, kunnen invoeren en van daar uit- l'autre État, et en exporter toute espèce de voeren alle soort van koopwaren en voort- marchandises et de produits, les vendre, brengselen, dezelve verkoopen, verruilen, les échanger, les acheter, les transporter koopen en vervoeren naar alle plaatsen op en tous lieux sur le territoire de l'un et het grondgebied van den eenen en van de l'autre État.

den anderen Staat gelegen.

Maar er is wel verstaan dat de onder- Mais il est bien entendu que les sujets danen van den eenen en van den anderen de l'un et de l'autre État qui se livreraient Staat, die zich met binnenlandschen handel au commerce intérieur, seront soumis aux zullen inlaten, onderworpen zullen zijn aan lois du pays, où ils font le commerce. de wetten van het land waar zij handel drijven.

Art. 4.

[ocr errors]

Art. 4.

De wederzijdsche schepen en de goederen, Les navires respectifs et les marchandoor de wederzijdsche onderdanen der twee dises importées ou exportées par les sujets Hooge Contracterende partijen ingevoerd of respectifs des deux Hautes Parties Contractanuitgevoerd, zullen, zoowel in den eenen als tes, ne paieront dans l'un et l'autre État, soit in den anderen Staat, hetzij bij het bin- à l'entrée, soit à la sortie, que les mêmes droits nenkomen, hetzij bij het uitgaan, slechts que paient à l'entrée et à la sortie dans dezelfde regten betalen, welke in den eenen l'un et dans l'autre État, les navires ainsi en in den anderen Staat bij het binnen- que les marchandises et produits importés komen en bij het uitgaan betaald worden door ou exportés par les marchands et sujets de de schepen en door de goederen en voort- la nation la plus favorisée, et nulle taxe brengselen ingevoerd of uitgevoerd, door exceptionnelle ne pourra sous aucun nom de kooplieden en onderdanen van de meest et sous aucun prétexte, être réclamée dans begunstigde natie, en er zal noch in het l'un comme dans l'autre État.

[merged small][ocr errors]
« PreviousContinue »