Page images
PDF
EPUB

SPANJE.

Handels- en scheepvaart overeenkomst den | Traité de commerce et de navigation

8sten Juni 1887 tusschen Nederland en Spanje gesloten. (1)

VERTALING.

conclu le 8 Juin 1887 entre les PaysBas et l'Espagne.

Zijne Majesteit de Koning der Neder- Sa Majesté le Roi des Pays-Bas et Sa landen en Zijne Majesteit de Koning van Majesté le Roi d'Espagne et en son nom, Spanje en in Zijn naam, gedurende zijne pendant Sa minorité, Sa Majesté la Reine minderjarigheid, Hare Majesteit de Koningin- Régente du Royaume, désirant faciliter les Regentes van het Koninkrijk, bezield met relations de commerce et de navigation den wensch de handels- en scheepvaart- entre les deux Etats, ont résolu de conbetrekkingen tusschen de beide Staten te clure une convention à cet effet et ont bevorderen, hebben besloten tot dat doel nommé pour Leurs Plénipotentiaires, savoir : eene overeenkomst te sluiten en hebben

tot Hunne Gevolmachtigden benoemd, te

weten:

Zijne Majesteit de Koning der Neder- Sa Majesté le Roi des Pays Bas monlanden den heer KAREL WILLEM PAULUS sieur CHARLES GUILLAUME PAUL FRANÇOIS FRANCISCUS baron GERICKE VAN HERWIJNEN, baron GERICKE D'HERWIJNEN, Son MinistreHoogstdeszelfs Minister-Resident te Madrid, Résident à Madrid, officier de l'Ordre de officier van de Orde der Luxemburgsche la Couronne de Chêne de Luxembourg, Eikenkroon, enz., enz., enz., en etc., etc., etc.,

Hare Majesteit de Koningin-Regentes et Sa Majesté la Reine Régente d'Espagne, van Spanje don SEGISMUNDO MORET Y don SEGISMUNDO MORET Y PRENDERGAST, PRENDERGAST, Hoogstderzelver Minister van Son Ministre d'Etat, Grand Croix de l'Ordre Staat, ridder grootkruis der Koninklijke Royal de CHARLES III et de plusieurs Orde van Karel III, en van verschillende ordres étrangers, etc., etc., etc. vreemde orden, enz., enz., enz.,

die, na mededeeling hunner in goeden

Lesquels, après s'être communiqué leurs

(1) Zie ten aanzien van deze overeenkomst de aanteekening in den Inhoud.

en behoorlijken vorm bevonden volmachten, pleins pouvoirs trouvés en bonne et due omtrent de volgende artikelen zijn overeen- forme, sont convenus des articles suivants : gekomen.

[blocks in formation]

De Hooge Contracteerende Partijen waar- Les Hautes Parties Contractantes se borgen elkander wederkeerig krachtens deze garantissent réciproquement en vertu des bepalingen en zoolang zij van kracht zullen présentes stipulations et aussi longtemps blijven, de behandeling op den voet der qu'elles resteront en vigueur, le traitement meest begunstigde vreemde natie ten be- de la nation étrangère la plus favorisée hoeve van Hunne wederzijdsche onderdanen pour Leurs sujets respectifs et pour tout en ten aanzien van alles wat betrekking ce qui concerne le commerce, l'industrie heeft op handel, nijverheid en scheepvaart. et la navigation.

[blocks in formation]

De Hooge Contracteerende Partijen waar- Les Hautes Parties Contractantes se borgen elkander wederkeerig in Hunne garantissent réciproquement dans Leurs overzeesche provinciën en bezittingen ten provinces et possessions d'outre mer pour behoeve van Hunne wederzijdsche onder- Leurs sujets respectifs et pour tout ce qui danen en ten aanzien van alles wat betrek- concerne le commerce, l'industrie et la king heeft op handel, nijverheid en scheep-navigation, le traitement, que la législavaart, de behandeling, die de bijzondere tion spéciale qui les régit accorde à la aldaar geldende wetgeving verleent aan de nation étrangère la plus favorisée; cepenmeest begunstigde vreemde natie. Evenwel dant cette disposition ne pourra pas être zal deze bepaling niet kunnen worden invoquée en ce qui concerne le traitement. ingeroepen ten opzichte van de bijzondere spécial accordé par l'une des Hautes Parbehandeling door eene der Hooge Contrac- ties Contractantes aux Etats indigènes et teerende Partijen aan de inlandsche Staten ne dérogera pas aux distinctions légales toegestaan en geen af breuk kunnen doen établies dans les possessions Néerlandaises aan het wettelijke onderscheid in de de l'Archipel Oriental, entre les personnes Nederlandsche bezittingen in den Ooster- d'origine occidentale et orientale. schen Archipel tusschen personen van westerschen en oosterschen oorsprong ingesteld.

[blocks in formation]

De Regeering der Nederlanden verbindt Le Gouvernement des Pays-Bas s'engage zich, zoolang deze overeenkomst van kracht pendant la durée de la présente convenblijft, geen hoogere rechten van Spaansche tion, à ne pas prélever sur les vins espagwijnen te heffen dan die, waaraan die nols des droits plus élevés que ceux wijnen thans onderworpen zijn en den in auxquels ils sont soumis actuellement et bedoelde wijnen vervatten alcohol niet te à ne pas imposer l'alcool contenu dans belasten, indien deze niet meer bedraagt les dits vins s'il ne dépasse pas vingt-et

dan een en twintig liter per hectoliter bij un litres par hectolitre à une température eene warmte van vijftien graden van den de quinze degrés centrigrades (Celsius). honderddeeligen thermometer (Celsius).

Zij verbindt zich insgelijks, tijdens den II s'engage aussi, pendant la durée de duur dezer overeenkomst niet meer dan la présente convention, à ne prélever één gulden per honderd kilogram te heffen qu'un florin par cent kilogrammes sur les van de Malaga-rozijnen welke, als begrepen raisins secs de Malaga qui, étant compris in het tarief onder de rubriek »Rozijnen, dans le tarif sous la rubrique »>Raisins niet afzonderlijk belast" tegenwoordig in non spécialement tarifés," payent actuelleNederland een invoerrecht van twee gulden lement dans les Pays-Bas un droit de per honderd kilogram betalen. douane de deux florins par cent kilogrammes.

[blocks in formation]

Les Hautes Parties Contractantes décla

De Hooge Contracteerende Partijen verklaren dat zij, in geval van verschil of rent qu'en cas de discussion ou de doute, twijfel met betrekking tot de uitvoering relativement à l'exécution de la présente dezer overeenkomst, Hunne geschillen aan convention, Elles soumettront Leurs difféde beslissing van twee scheidslieden zullen rends à la décision de deux arbitres, onderwerpen, van wie door elk der Hooge nommés par chacune des Hautes Partijen een zal worden benoemd, en dat Parties et en cas de non conformité entre Zij in geval van verschil van meening eux Elles en désigneront un troisième de tusschen die beiden, in gemeen overleg commun accord, qui aura la faculté de een derden zullen aanwijzen, die de be- décider. voegdheid zal hebben te beslissen.

[blocks in formation]

un

Art. V.

présente convention entrera en

te rekenen van den dag van de uitwisseling vigueur à partir du jour de l'échange des der akten van bekrachtiging en zal van ratifications et restera en vigueur jusqu'au kracht blijven tot den dertigsten Juni trente Juin 1892.

achttien honderd twee en negentig.

Dans le cas où aucune des deux Hautes

Voor het geval dat geene der beide Hooge Contracterende Partijen twaalf maan- Parties Contractantes n'aurait notifié douze den vóór gemeld tijdstip het voornemen mois avant la dite époque, son intention heeft te kennen gegeven haar buiten wer- d'en faire cesser les effets, elle demeurera king te stellen, zal de overeenkomst ver- obligatoire jusqu'à l'expiration d'une année bindend blijven tot na verloop van een à partir du jour où l'une ou l'autre des jaar, te rekenen van den dag, waarop de Hautes Parties contractantes l'aura dénoncée. eene of de andere der Hooge Contrac

teerende Partijen haar zal hebben opgezegd.

Art. VI.

Art. VI.

Deze overeenkomst zal worden bekrachtigd La présente convention sera ratifiée et

en de akten van bekrachtiging zullen te les ratifications en seront échangées à Madrid worden uitgewisseld zoo spoedig Madrid aussi vite que possible, après mogelijk na de vervulling der grondwette- l'accomplissement des formalités constitulijke formaliteiten in de beide Staten. tionnelles des deux Pays.

Ten blijke waarvan de wederzijdsche gevolmachtigden deze overeenkomst in dubbel hebben geteekend en van hun zegels voorzien. Gedaan te Madrid den achtsten Juni achttienhonderd zeven en tachtig.

(L. S.) (get.) GERICKE. (L. S.) (get.) MORET.

En foi de quoi les plénipotentiaires respectifs ont signé en double original la présente convention et y ont apposé leurs cachets. Fait à Madrid le huit Juin mil huit cent quatre vingt sept.

(L. S.) (get.) GERICKE.
(L. S.) (get.) MORET.

SPANJE.

Vorenstaande overeenkomst is goedgekeurd bij de Wet van den 19den Maart 1888 (Stbl. no. 49) en opgenomen in het Staatsblad van 1888 no. 89. (1)

De akten van bekrachtiging zijn den 16den Mei 1888 door Z. M. den Koning der Nederlanden en den 12den Mei 1888 door H. M. de KoninginRegentes van Spanje onderteekend, en den 28sten d. a. v. te Madrid uitgewisseld.

Deze overeenkomst is door de Spaansche Regeering opgezegd en tree dt mitsdien ingevolge het bepaalde bij art. V den 30sten Juni 1892

[ocr errors]

buiten werking. (2)

-

[blocks in formation]
« PreviousContinue »