Page images
PDF
EPUB

ÉTATS-UNIS

GRANDE-BRETAGNE

Arrangement du 25 mars 1905, concernant les frontières

de l'Alaska (1).

EXCHANGE OF NOTES

Acceptance of the report of the commissioners to complete the award under the convention of January 24, 1903, respecting the boundary line between Alaska and the british North American possessions (1).

N° 187

AGREEMENT EFFECTED BY EXCHANGE OF NOTES, MARCH 25, 1905.

Department of State. Washington March 25, 1905.

Excellency, Referring to your note of October Ist, and Mr. Hay's reply of December 2d, 1904, in regard to the report by Messrs. O. H. Tittmann and W. F. King, the Commissioners appointed to carry out the delimitation of the Alaska boundary so far as it was left undefined by the Award of the London Tribunal, and concerning the character of our agreement between the United States and Great Britain for the formal acceptance of the recommendations of the Commissions by an exchange of notes, I have the honor to state, by direction of the

TRADUCTION (2)

Limites entre la Grande-Bretagne et l'Alaska.

Acceptation du rapport des commissaires complétant la sentence arbitrale rendue d'après la convention du 24 janvier 1903, relativement aux limites entre l'Alaska et les possessions britanniques de l'Amérique du Nord.

N° 187

ACCORD CONCLU PAR ÉCHANGE DE NOTES DU 25 MARS 1905

Département d'État Washington, 25 mars 1905.

Excellence. Conformément à votre note du 1er octobre et à la réponse de M. Hay, du 2 décembre 1904, au sujet du rapport de MM. O. H. Tittmann et W. King, commissaires désignés pour délimiter les frontières de l'Alaska dans toutes les parties qui ont été laissées sans détermination par la sentence arbitrale du Tribunal de Londres et relativement au caractère de notre accord entre les Etats-Unis et la GrandeBretagne pour l'acceptation formelle des propositions des commissaires par un échange de notes, j'ai l'honneur d'exposer, par ordre du Prési

(1) Cf. Convention du 24 janvier 1903, Arch. Dipl. 1903, vol. 1, n° 3, p. 268. Sentence du Tribunal Arbitral, du 20 oct. 1903, Arch. Dipl. 1904, p. 903.

(2) Traduit par M. P. Goulé, docteur en droit, ancien magistrat.

President, that the Government of the United States agrees with the Government of His Britannic Majesty that the part of the boundary between Alaska and Canada lying between the points P and T mentioned in the award of the Tribunal of 1903, shall be defined, in accordance with the general principles laid down by said Tribunal, by the summits whose geographical coordinates are given with sufficient approximation for identification in the attached Table, provided that the Commissioners are hereby empowered, after they have secured sufficient data, to select additional and intermediate peaks between the points 7 and 8 and 8 and T where the distances between the peaks given in the Table exceed the probable limit of intervisibility. Provided also that no such additional and intermediate peak shall be more than 2,500 meters from the straight line joining peaks 7 and 8 or 8 and T of the attached Table, as follows:

TABLE SHOWING THE POSITIONS AND DISTANCES OF PEAKS.

The latitudes and longitudes are taken from, and refer to, the Maps numbers 10 and 12 of the surveys made by the British Commission under the Convention of 1892. The successive peaks are designated. by consecutive numbers, counting southward from Point P.

dent, que le gouvernement des États-Unis convient avec le gouvernement de Sa Majesté britannique que la partie de la frontière entre 'Alaska et le Canada, située entre les points P et T mentionnés dans la sentence arbitrale du Tribunal de 1903, sera délimitée conformément aux principes généraux posés par ledit Tribunal, par les sommets dont les coordonnées géographiques sont données avec une approximation suffisante pour les identifier sur le tableau ci-joint, étant stipulé que les commissaires ont, par ces présentes, pleins pouvoirs, après avoir assuré des bases suffisantes, pour choisir les pics additionnels et intermédiaires entre les points 7 et 8, et 8 et T, où les distances entre les pics donnés dans le tableau dépassent la limite probable d'où ils peuvent être aperçus les uns des autres. Il a été stipulé aussi qu'aucun de ces pics additionnels et intermédiaires ne sera à plus de 2,500 mètres de la ligne droite joignant les pics 7 et 8 ou 8 et T du tableau annexé comme il suit :

TABLEAU INDIQUANT LES DISPOSITIONS ET LES DISTANCES DES PICS.

Les latitudes et longitudes sont prises d'après les cartes nos 10 et 12, des plans exécutés par la commission anglaise, en vertu de la Convention de 1892. Les pics successifs sont désignés par la suite des nombres en comptant vers le sud, à partir du point P.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Your acknowledgment of this communication, with a similar statement on behalf of the Government of His Majesty will complete the agreed Exchange of Notes and will confirm and give validity to the agreement reached by the Commissioners, thus completing the award. of the London Tribunal under the Convention of January 24, 1903 as to the above-described part of the Alaska boundary.

[blocks in formation]

Votre accusé de réception, avec un exposé semblable en faveur du gouvernement de Sa Majesté, complètera l'échange de notes convenu; il confirmera et validera l'accord passé par les commissaires, complétant ainsi la sentence arbitrale du tribunal de Londres, en vertu de la convention du 24 janvier 1903, relative à la partie sus-décrite de la frontière de l'Alaska.

Expressing the President's satisfaction at this settlement of the matter, I have the honor to be,

Your Excellency's obedient servant

His Excellency

The Right Honble

ALVEY A. ADEE,

Acting Secretary of State.

Sir H. M. DURAND, G. C. M. G., K. C. S. I., K. C. I. E.

etc.,

etc., etc.

N° 50.

BRITISH EMBASSY,

Washington, March 25 th. 1905.

SIR, I have the honour to acknowledge the receipt of your note No. 187 of this date, in regard to the report by Messrs. W. F. King and O. H. Tittmann, the Commissioners appointed to carry out the delimitation of the Alaska Boundary so far as it was left undefined by the Award of the London Tribunal, and concerning the character of an agreement between Great Britain and the United States for the formal acceptance of the recommendations of the Commissioners by an exchange of notes.

Exprimant la satisfaction du Président du règlement de cette affaire, j'ai l'honneur d'être, de Votre Excellence, l'obéissant serviteur.

ALVEY, A. ADEE,

faisant fonctions de Secrétaire d'État.

A son Excellence le très honorable Sir H. M. Durand, G. C. M. G., K. C. S. I., K. C. I. E., etc., etc.

N° 50

Monsieur,

Ambassade Britannique. Washington, 25 mars 1905.

J'ai l'honneur de vous accuser réception de votre note no 187 de ce jour, au sujet du rapport de MM. W. P. King et O. H. Tittmann, commissaires désignés pour délimiter la frontière de l'Alaska dans toutes les parties qui ont été laissées sans détermination par la sentence arbitrale du tribunal de Londres, et relativement au caractère de l'accord conclu entre la Grande-Bretagne et les Etats-Unis pour l'acceptation formelle des propositions des commissaires par un échange de

notes.

By direction and on behalf of the Government of His Britannic Majesty, I have the honour to state that the Government of His Majesty agrees with the Government of the United States that the part of the boundary between Canada and Alaska lying between the points P and T mentioned in the award of the Tribunal of 1903, shall be defined, in accordance with the general principles laid down by said Tribunal, by the summits whose geographical coordinates are given with sufficient approximation for identification in the attached Table, provided that the Commissioners are hereby empowered, after they have secured sufficient data, to select additional and intermediate peaks between the points 7 and 8 and 8 and T where the distances between the peaks given in the Table exceed the probable limit of intervisibility. Provided lso that no such additional and intermediate peak shall be more han 2,500 meters from the straight line joining peaks 7 and 8 or 8 and I of the attached Table, as follows:

TABLE SHOWING THE POSITIONS AND DISTANCES OF PEAKS

The latitudes and longitudes are taken from, and refer to, the Maps numbers 10 and 12 of the surveys made by the British Commission under the Convention of 1892. The successive peaks are designated by consecutive numbers, counting southward from Point P.

Par ordre et au nom du gouvernement de Sa Majesté Britannique, j'ai l'honneur d'exposer que le gouvernement de Sa Majesté convient avec le gouvernement des Etats-Unis que la partie de la frontière entre le Canada et l'Alaska située entre les points P et T mentionnés dans la sentence arbitrale du Tribunal de 1903, sera délimitée, conformément aux principes généraux posés par le dit Tribunal, par les sommets dont les coordonnées géographiques sont données avec une approximation suffisante pour les identifier sur le Tableau ci-joint, étant stipulé que les commissaires ont par ces présentes pleins pouvoirs, après avoir assuré des bases suffisantes, pour choisir les pics additionnels et intermédiaires entre les points 7 et 8 et 8 et T, où les distances entre les pics donnés dans le Tableau excèdent la limite probable où ils peuvent être aperçus les uns des autres. Il a été stipulé aussi qu'aucun des pics additionnels et intermédiaires ne sera à plus de 2500 mètres de la ligne droite joignant les pics 7 et 8 ou 8 et T du tableau ci-joint, comme il suit:

TABLEAU INDIQUANT LES POSITIONS ET LES DISTANCES DES PICS

Les latitudes et longitudes sont prises d'après les cartes nos 10 et 12 des plans exécutés par la commission anglaise en vertu de la Convention de 1892. Les pics successifs sont désignés par la suite des nombres en comptant vers le sud, à partir du point P.

« PreviousContinue »