'Nuair sheasas na gaisgich san strì, Eiridh neart nan dàn gun mhùig; Mu shìneas iad air laigs' an cruaidh, Is fuil nan truagh m'an cuairt do 'n lainn, Cha'n fhaicear an uaigh no 'n carn. Is cuiridh iad an ùir thar làimh; Fear ag aomadh o chùl ag ràdh, 6 ' Bhuin na h-airm do sheoid, tha fuar; Cha chualas an luaidh 'sna dàin.' Gu fleagh nan triath an innis nan stuadh; Ghaoil gaisgich nan sgiath o thuath; 'S bithidh aoibhneas a' glanadh ar gnùis.” Dh'éirich suas fuaim mhaoth nam fonn ; Chualas guth Ullin nan duan, Is cruit Shelma, mu 'n cromadh an cuan. Bha Utha fo aoibhneas 'na chòir; Dh'iarr i duan tuirseach a bhròin ; Quando stant bellatores in certatione, [rum, Si extendant illi ad imbecillitatem suum durum-fer Surget vis carminum sine nebulâ ; Sanguine miserorum circa eorum tela, Haud tolletur à bardis eorum carmen, Haud cernetur eorum sepulchrum aut saxea-moles. Venient peregrini erecturi turres, Et mittent eorum pulverem (funereum) super manum; Cernetur gladius (rubiginosus) rubiginis in pulvere, Et vir inclinans-se à tergo dicens, 'Pertinebant arma ad bellatores, qui sunt frigidi; Non auditæ sunt eorum laudes in carminibus.' Veni tu, Frothal, trans clivum, Ad convivium principum in insulâ fluctuum; Veni tu, virgo crinis fusci, Amor bellatoris clypeorum à septentrione; Et erit lætitia purificans vestros vultus." Ejus hastâ in ejus manu, et ejus passu gnavo, Apertæ sunt portæ Carrigæ centuriarum ; Ortus est sursùm sonus tener modorum; Erat lætitia in aulâ heroum. Audiebatur vox Ullinis carminum, Et cithara Selmæ, circa quam curvatur pontus. Erat Utha sub gaudio eo coram; Postulavit illa carmen lugubre doloris; Deoir ag iadhadh mu rosg mall, Nuair labhair Cridh-mòr nan caomh-dhàn, 'S bha gheug ghasd o thuath fo aoibhneas. CRIDH-MOR. Co thig cho sàmhach o'n aonach, Mar nial o 'n iar, 's a thaobh sa' ghréin? 'S e taitneach mar chaol-chruit Charuill? Sàr ghaisgeach nan lann fo bhròn. 'S dorcha tuar do mhala thall; Am bheil Fionnghal an triath gun deò? C'uime tha do ghruaim 's do bhròn, a Chonaill? CONALL. 'S beò an triath o iul na seilg; Thill laoch na feirg mar sholus còrr; Lacrymis circumeuntibus ejus cilia lenta, Quando loquebatur Crimora blandarum næniarum, Quæ capiebat habitationem ad flumen Lothæ. CRIMORA. Quis venit adeò tacitus à jugo-montis, Sicut nubes ab oriente, et ejus latere in sole? Quis cui est vox ita blanda, Æquè clara ac venti in monte, Et jucunda instar tenuis crottæ Carrulis? Est meus heros, in suâ luce, qui adest, Est tenebrosus color tui supercilii ex adverso; Quamobrem est tua tetricitas et tuus dolor, o Connal? CONNAL. Est vivus princeps à viâ venationis ; Rediit bellator iræ sicut lux eximia; Est sol super clypeo umbonum sine rubigine, Ipse in clivo instar lucis magnæ. Est clara vox ejus juventutis ex adverso! Est pugna telorum se-movens. Cras veniet Darg huc Commissurus prælium cum prole principum, Clann an righ, a's glaine cruaidh, Sìol stormail nan creuchd 's nam buadh. CRIDH-MÒR. Chunnaic mi, Chonaill, a shiuil Leathan mar liath-mhùig nan tonn; CONALL. Càirich sgiath d'athar ri m' thaobh, An sgiath chruaidh chopach bh' aig Rinmhal; 'S i dubh agus ciar 'na tuar. CRIDH-MÒR. Càireamsa gu luath an sgiath, O nach do thearuinn triath nam buadh. Thuit e le Cormar san t-sliabh ; 'S maith gu 'n tuit thu féin, a Chonaill. CONALL. 'S maith gu 'n tuit; ach togsa m' uaigh, Chridh-mhòir nam buadh. Biodh liath-charn Is meall dhe 'n ùir air taobh nan stuadh, A chur m'ainm 's mo chliu ro'àm. Aomsa do rosg dearg fo dheoir, |