Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]

ADDITIONS ET ERRATA.

TV, Ire partie, page 38, colonne 2, ligne 50, rayez ces mots : ou arborescens.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

page 70, colonne 2, ligne 40, lisez de la femme, au lieu d'une fille.

page 61, colonne 1, ligne 53, lisez 45 conseillers au lieu de 48. page 139, lisez ainsi au lieu de 149.

page 180, colonne 2, art. CAVALETTO, ajoutez ce renvoi : voy. CHEVALET.

page 199, colonne 2, ligne 43, lisez chant au lieu de chap. page 210, colonne 2, ligne 7, ajoutez ce titre : Farjasse, Vie de Benvenuto Cellini, orfèvre et sculpteur florentin, etc. Paris, 1833, 2 vol. in-8°.

page 236, colonne 1, ligne 22, lisez 2 derniers au lieu de 12. page 259, colonne 1, ligne 14, lisez au lieu de 77.

22

page 297, colonne 1, ligne 51, lisez simplement au lieu de scrupuleusement.

page 375, colonne 2, ligne 30, lisez en proie au lieu de en prise.

page 384, colonne 1, ligne 41, lisez n'avaient été employés que

pour.

T. V, 2 partie, page 483, colonne 2, ligne 45. Il s'est glissé en cet endroit une erreur dont l'auteur de l'article n'est point responsable. Ce qu'on dit de la conduite du comte d'Artois se rapporte à l'affaire de Quiberon et non à celle de l'Ile-Dieu, ou île d'Yeu, laquelle est postérieure à la première de plusieurs semaines. page 719. D'après M. Pauthier, dont nous n'avions pu consulter encore la savante description de la Chine dans l'Univers pittoresque, le nom de tha thsing kouë, par lequel les Tatars-Mandchoux, depuis qu'ils sont maîtres de la Chine, désignent ce pays, signifie verbalement le grand et pur empire. Les Chinois eux-mêmes l'appelaient Tchoung-kouë, royaume du milieu, dénomination très ancienne qui ne doit pas faire supposer que les Chinois se crussent placés au centre de la terre. Le nom de Tchina, dérivé sans doute de Thsin, « a cours

800

dans toute la vaste contrée de l'Inde, même dans la presqu'ile transgangétique : il a aussi prévalu en Europe depuis que les Portugais pénétrèrent dans l'empire chinois par les mers de l'Inde. Dans le même ouvrage on trouve une description de la grande muraille chinoise avec une figure qui la représente. Enfin M. Pauthier appelle simplement Kiang, fleuve par excellence, celui auquel, dans notre article, on donne le nom de Ta-Kiang-Yandsou.

N. B. Les fautes qui nous seraient signalées après la publication de ce volume
pourront être rectifiées plus tard,

« PreviousContinue »