Page images
PDF
EPUB

doubt to which the interpretation of said convention might give rise in the cases indicated, agreed upon the following:

I. That extradition shall always be conceded for the crimes of homicide, corporal injury, rape, seduction, criminal assault, polygamy, pretended marriage, incendiarism, falsification, and bankruptcy, in the cases described as such crimes in numbers 1, 2, 3, 4, 7, 9, and 10 of article VI of said convention whatever the penalty applicable or applied to those crimes may be. II. That extradition shall be conceded for the other crimes indicated in the above-mentioned article VI whenever they are subject to punishment restrictive of personal liberty for a period greater than one year or punishable by a fine that exceeds the sum of one thousand pesos, Argentine national currency, or its equivalent in Italian liras.

III. That in the case of extradition of an individual accused or condemned of a crime which the laws of the country requesting the extradition punish by a greater penalty than those of the country of which extradition is requested, the latter may on granting extradition impose the condition that the lesser penalty be inflicted. When it is a question of the death penalty, for it shall be substituted that immediately inferior according as the laws of the respective countries may prescribe.

IV. That extradition shall be conceded although the guilty party alleges a political motive or end, if the deed for which it was requested constitute primarily a common crime. V. That an attempt upon the life of the chief or sovereign of one of the contracting States, or upon the members of their respective families, or upon the ministers of state, shall not be considered a political crime, or even connected with a political crime, when this attempt constitutes homicide or poisoning, punishable by a penalty of whatever degree.

In faith of which the undersigned, duly authorized to this effect, have signed and sealed the present additional protocol to the convention of extradition of June 16, 1886. Done in duplicate copies in the city of Rome on June 9, 1904. The minister of foreign affairs of the Kingdom of Italy.

TOMMASO TITTONI.

The minister of the Argentine Republic, near His Majesty, the King of Italy.

ENRIQUE B. MORENO.

PENSION LAW FOR DIPLOMATIC OFFICERS IN THE ARGENTINE

REPUBLIC.

No. 165.]

Minister Beaupré to the Secretary of State.

AMERICAN LEGATION, Buenos Aires, June 26, 1905. SIR: I have the honor to report that, following up the course of reforms and reorganization in the diplomatic and consular services of this country inaugurated by the present administration, Congress has adopted and the Executive approved a law for the pensioning of the diplomats of the country that have grown or shall grow old in the performance of the duties of office. I inclose the usual number of copies of the law cut from the Boletin Oficial (Official Bulletin), No. 3499, of the 20th instant, and the usual number of copies of a translation of the same into English. A. M. BEAUPRÉ.

I am, etc.,

[Inclosure.--Translation.]

[From the "Boletin Official," No. 3499, of June 20, 1905.]

LAW FOR THE PENSION OF DIPLOMATS.

Whereas, the Senate and Chamber of Deputies of the Argentine nation, united in Congress, etc., have sanctioned with the force of law:

Art. I. The ministers plenipotentiary of the Republic, accredited abroad, who shall have reached the age of seventy years, and performed the duties of their office for a period of not less than fifteen consecutive years, shall be retired and pensioned with one thousand national pesos, legal tender.

Art. II. The ministers plenipotentiary of the Republic, accredited abroad, who shall in the future attain the age of seventy years, and shall have performed the duties of their office for a

period of not less than fifteen consecutive years, shall be retired on the full salary which they may enjoy at the moment of coming under the provisions of this present law, and to this effect the respective paragraphs of the budget shall always represent money of legal tender. Art. III. Let it be communicated to the Executive.

Given in the Hall of Sessions of the Argentine Congress, in Buenos Aires, the twelfth day of June, one thousand nine hundred and five.

Registered under No. 4555.

J. FIGUEROA ALCORTA.

В. ОСАМРО,

Secy. of the Senate.
ANGEL SASTRE.
ALEJANDRO SORONDO,

Secy. of the Ch. of D.

Therefore: Let it be the law of the nation, let it be communicated, published in the official bulletin, and given to the national register.

QUINTANA.

C. RODRIGUEZ LARRETA.

LAWS REGULATING THE PRACTICE OF THE PROFESSIONS OF ENGINEERS, ARCHITECTS, AGRICULTURISTS, PHARMACY, DENTISTRY, AND MEDICINE, ETC.

No. 166.]

Minister Beaupré to the Secretary of State.

AMERICAN LEGATION, Buenos Aires, June 28, 1905.

SIR: I have the honor herewith to transmit the usual number of copies of a law passed by Congress on the 16th instant and approved by the Executive on the 26th instant entitled: Law regulating the professions of engineers, architects, and agriculturists. By the terms of this law it is required that all civil and mechanical engineers, architects, chemists, agronomists and surveyors, with the exception of those already established and of special foreign experts, to whom for lack of corresponding native talent the Executive may be compelled to intrust special tasks, must, in order to practice their professions in this country, have received diplomas from the universities and special schools of the nation, or if holding titles from foreign institutions, must "revalidate" their titles in accordance with the regulations here in force.

The general intention of this law is, I take it, to provide for the uniform qualification of those who practice the professions in question, as has long since been done in the case of physicians, dentists, etc. As in these last-mentioned cases, for the purpose of "revalidation the applicant will doubtless be required to pass here examinations in the whole matter of his profession that will necessitate the reviewing if not the repetition of his studies.

I inclose also a translation of the law.

I am, etc.,

A. M. BEAUPRÉ.

[Inclosure. Translation.]

[From the Boletin Oficial, No. 3503, of June 27, 1905. Ministry of Justice and Public Instruction.

Division of Justice.]

LAW REGULATING THE PROFESSIONS OF ENGINEERS, ARCHITECTS, AND AGRICULTURISTS.

The Senate and Chamber of Deputies of the Argentine Nation united in Congress, etc., sanction with the force of law:

Art. I. After the promulgation of this law the Executive and tribunals of the nation shall not confer charge, employment, or commission in the professions of civil and mechanical

engineers, in architecture, chemistry, husbandry, and surveying except upon such as have received diplomas from the universities and special schools of the nation, or upon such as revalidate their foreign titles in accordance with the regulations now in force.

Art. II. There shall be excepted from the provisions of the preceding article—

(a) The persons now actually found in the discharge of charges, employments, or commissions of the character of those referred to in Art. I.

(b) There shall also be excepted from the provisions of the preceding article the persons who possess technical knowledge, to whom the Executive is compelled to intrust special tasks which can not be performed by the talent of the country.

(c) Persons of the professions indicated in Art. I, who have degrees given by provincial universities, schools, or tribunals previous to January first, one thousand nine hundred and four, or who were found previous to that same date matriculated or recognized in any national or municipal bureau of the capital.

(d) The same persons who in the provinces or national territories, where they were not given their diplomas, exercise the professions above enumerated subject to the regulations that may be enacted.

Art. III. Let it be communicated to the Executive.

Given in the Hall of Sessions of the Argentine Congress, in Buenos Aires, the sixteenth of June, one thousand nine hundred and five.

Registered under No. 4560.

J. FIGUEROA ALCORTA.
ENRIQUE MALDES,

Prosecy. of the Senate.
ANGEL SASTRE.

A. M. TALLAFERRO,
Prosecy. of the Ch. of Deputies.

DEPARTMENT OF JUSTICE,

Buenos Aires, June 26, 1905.

Let it be the law of the nation, let it be executed, communicated, published, and inserted in the National Register.

QUINTANA.

J. V. GONZALES.

No. 227.]

Minister Beaupré to the Secretary of State.

AMERICAN LEGATION, Buenos Aires, September 28, 1905. SIR: I have the honor to refer to my No. 166 of June 28 in regard to the practice of professions in the Argentine Republic and to report that, actuated apparently by the same considerations as in the cases discussed in my above-mentioned No. 166, this government adopted, on the 14th instant, a law regulating the practice of pharmacy within the Republic. I inclose the usual numbers of copies of the law, cut from the Boletin Oficial, No. 3569, of the 16th instant, and a translation of the same.

I am, etc.,

[Inclosure. Translation.]

A. M. BEAUPRÉ.

[Law of pharmacies translated from the Boletin Oficial, No. 3569, of September 16, 1905.] MINISTRY OF THE INTERIOR REGULATING THE PRACTICE OF PHARMACY-LAW NO. 4687.

BUENOS AIRES, September 14, 1905.

Whereas the Senate and Chamber of Deputies of the Argentine Nation, united in Congress, etc., have sanctioned with the force of law:

ART. 1. After the promulgation of this law only those pharmacists may establish new pharmacies who possess a diploma authorized or revalidated by the National University, and they shall have the effective and personal direction of the same.

ART. 2. For the purposes of the preceding article there shall be considered as the establishment of a new pharmacy every modification in the firm or partnership, as well as the reopening of any pharmacy that may have remained closed more than thirty days.

ART. 3. The maximum period of four years shall be accorded for the actually existing pharmacies to place themselves within the provisions of the first article.

ART. 4. The qualified pharmacists that may be proprietors of pharmacies before the fifteenth of July of one thousand nine hundred and five, that have passed in the capacity of qualified pharmacists for three consecutive years immediately previous to that date, are qualified to matriculate in the courses in pharmacy of the national universities.

ART. 5. In the case of the death of a pharmacist, only his widow or his minor sons shall be allowed to keep open the pharmacy until the termination of the four years, the pharmacy to be directed during this period by a pharmacist.

ART. 6. The pharmacist shall in every case be personally responsible for the purity and legitimacy of the products that he dispenses or that he employs in making his preparations, of whatever origin they may be.

ART. 7. Those who infringe this law and the regulation of the same that may be decreed shall be subject to a fine of one hundred to a thousand pesos, the closing of their establishment, and the suspension from and disqualification for the practice of their profession according to the gravity and circumstances of the case.

ART. 8. The penalties shall be imposed by the National Department of Hygiene, it being permitted to appeal from its decisions within five days to the respective criminal or titular judge.

The sentences shall be executed by the corresponding tribunals.

ART. 9. The Executive with the intervention of the National Department of Hygiene shall regulate this law, establishing everything that refers to the conducting of pharmacies, to the preparation and dispensing of drugs, serums, vaccines, and other curative preventative or diagnostic agents, decreeing all the measures tending to safeguard the morale of the profession and the public health.

ART. 10. Let it be communicated to the Executive.

Given in the Hall of Sessions of the Argentine Congress, at Buenos Aires, on the eleventh of September of one thousand nine hundred and five.

J. FIGUEROA ALCORTA.
ADOLFO J. LaBougle,

Secy. of the Senate.

ANGEL SASTRE.

A. M. TALLAFERRO, Prosecy of the Ch. of Dep. Therefore, let it be law of the nation, let it be complied with, communicated, published, inserted in the National Register, and recorded in the archives.

QUINTANA.
RAFAEL CASTILLO.

No. 274.]

Minister Beaupré to the Secretary of State.

AMERICAN LEGATION, Buenos Aires, December 14, 1905. SIR: Referring to my No. 166 of June 28, 1905, and No. 227 of September 28, 1905, concerning the practice of professions, the former relating to engineers, architects, chemists, and surveyors, and the latter to pharmacists, I have the honor to report that the graduates of American medical and dental colleges, with the appropriate degrees, who wish to enter the Argentine medical or dental faculty, in order to practice their profession in this country, must present the following documents:

The diploma of the college in which the student graduated. The signatures of the rector and secretary on the diploma must be authenticated by the Secretary of State, ratified by an Argentine consular officer there resident, and his signature in turn certified by the Argentine minister of foreign affairs. As a matter of convenience, the signatures on the diploma might be authenticated by a local State officer before being sent to the Secretary of State at Washington.

The diploma is then to be presented at the office of the secretary of the faculty, accompanied by a translation of the same into Spanish, made by a public translator, on stamped paper. The public translator must also call at the office of the secretary and sign a document acknowledging and confirming the genuineness of his signature.

When the diploma has been accepted by the faculty, a day will be fixed on which the candidate shall appear at the secretary's office, accompanied by two witnesses, who must not be relatives or minors, and who shall declare in writing that the candidate is the real and lawful owner of the diploma presented.

In addition to this, the candidate must present a petition, written on stamped paper of the value of one dollar, asking to be inscribed in the faculty, and to be allowed to take the examinations necessary for the "revalidation" of his diploma.

The examinations made by the faculty are, of course, in the Spanish language, and embrace the same groups of subjects, and are conducted in the same order and form as prescribed for the alumni of the local school. Provisions are made for reexaminations, in case of failure in the first instance.

The fees for revalidation are: Medical diploma, $900 paper money ($382.14 United States money); dental diploma, $350 ($148.61).

I am, etc.,

A. M. BEAUPRÉ.

INTERNATIONAL

THE

SANITARY CONVENTION BETWEEN ARGENTINE REPUBLIC, BRAZIL, PARAGUAY, AND URUGUAY.

No. 191.]

Minister Beaupré to the Secretary of State.

AMERICAN LEGATION, Buenos Aires, August 3, 1905. SIR: I have the honor to refer to my No. 57 of October 6 last a, in which I transmitted a single copy of the Spanish text of an international sanitary convention that was agreed upon by the representatives of the three Republics of the River Plate and of that of Brazil in Rio de Janeiro and signed by them in that city on June 12, 1904, and in which I reported the approval of said convention by the Argentine Congress. The ratifications of this convention were duly exchanged in the city of Montevideo, in the Republic of Uruguay, on June 21 last. I inclose the usual number of copies of the above-mentioned international sanitary convention and act of exchange of ratifications, cut from the Boletin Oficial (Official Bulletin) of this government, No. 3,509, of the 5th ultimo; likewise the usual number of copies of an entire translation of the same into English.

I am, etc.,

A. M. BEAUPRÉ.

a Not printed.

« PreviousContinue »