Page images
PDF
EPUB
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

hóftiam propitiatiónis de propitiation, en conjurant

[ocr errors]

offérimus humiliter deprecantes, ut ad nos citò míttere dignéris quem miflurus es, omnis juftitiæ fontem Dóminum noftrum Jefum Chriftum Filium tuum ; Qui tecum.

[ocr errors]

votre divine miféricorde de nous envoyer au plutôt celui que vous devez envoyer, & qui eft la fource de toute juftice, notre Seigneur JefusChrift votre Fils; Qui étant Dieu, vit & régne avec vous en l'unité du faint Efprit. De la fainte Vierge,& pour les Ordinans, p. 29. COMMUNION. Pf. 39.

Exultent & lætentur Que tous ceux qui vous fuper te, Dómine, omnes quærentes te ; & dicant femper, Magnificétur Dóminus, qui diligunt falutáre tuum.

cherchent, Seigneur, mettent en vous leur joie & leur bonheur: que ceux qui aiment le falut qui vient de vous, difent fans celle, Le Seigneur foit glorifié.

POST COMMUNION.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

LE IV. DIMANCHE DE L'AVENT.

[ocr errors]

INTROIT. f. 56. Pf..66.

Oici ce que dit le Seigneur: Gardez les régles de l'équité, & agillez felon la juftice; parceque le falut que je dois envoyer eft proche, & que ma juftice va fe manifefter. Pf.QueDieu ait pitié de nous, & qu'il nous bénille: qu'il jette fur nous des regards favorables, & qu'il ait pitié de nous. Gloire.Voici.

[ocr errors]

H

[ocr errors]

Ec dicit Dómi

nus: Cuftodite judícium,

&

fácite juftitiam ; quia juxta eft falus mea ut véniat, & juftitia mea ut revelétur. Pf. Deus mifereátur noftri, & benedicat nobis: * illúminet vultum fuum fuper nos, & mifereátur noftri. Glória. Hæc.

COLLECTE.

potén Xcita, quæfumus

DEployez E Dómine, poté

Eployez votre puiflance, & par un effet 'de votre grande miféricorde, venez-nous fécourir; afin que votre bonté pleine d'indulgence fe hâte de nous accorder le don célefte, dont nos péchés retardent l'effet, Vous qui étant Dieu, vivez & régnez avec Dieu le Pere.

tiam tuam, & veni, & magnâ nobis virtúte fuccurre; ut, per auxílium grátiæ tuæ, quod noftra peccáta præpédiunt, indulgéntia tuæ propitiatiónis accéleret; Qui vivis & regnas.

De la Ste Vierge, pour l'Eglife, ci-devant, s. 6. Dela 1. Epitre de S. Paul aux Theffal. Ch. 5.

Nous

Ous von's fupplions, mes freres, de reprendre ceux qui font déreglés, de confoler ceux qui ont l'efprit abattu, de fupporter les foibles, d'être patients envers tous. Prenez garde que perfonne ne rende à un autre le mal pour le mal; mais foyez toujours prêts à faire du bien,

Rogamus vos, fra

tres, corrípite inquiétos, confolamini pufillanimes, suscipite infirmos,patientes eftóte ad omnes. Vidéte ne quis malum pro malo alicui reddat; fed femper quod bonum est, se-. támini in ínvicem, &

in omnes. Semper gau- & à vos freres, & à tout le

déte: fine intermiflione oráte: in ómnibus grátias ágite; hæc eft enim voluntas Dei in Chrifto Jefu in omnibus vobis. Spíritum nolíte extínguere: prophetías nolíte fpérnere. Omnia autem probáte: quod bonum eft tenéte. Ab omni fpécie mala abstinéte vos. Ipfe autem Deus pacis fanctificet vos per omnia; ut integer fpíritus vefter, & anima, & corpus, fine queréla in adventu Dómini noftri Jefu Chrifti fervétur.

monde: foyez toujours dans la joie : priez fans cefle : rendez graces à Dieu en toutes chofes; car c'eft-là ce que Dieu veut que vous fafliez tous par Jefus-Chrift. N'éteignez point l'esprit: ne méprifez pas les prophéties. Au refte, éxaminez tout : attachez-vous à ce qui eft bon: abftenez-vous de tout ce qui a l'apparence de mal. Que le Dieu de paix vous donne une fainteté parfaite; afin que tout ce qui eft en vous, Pefprit, l'ame & le corps fe confervent fans tache pour l'avé nement de N. S. J. C. Ofée. 6. 1f. 2.

GRADUEL. Quafi dilúculum præparátus eft egreflus ejus; & véniet quafi imber nobis temporáneus, & ferotinus terræ. . Docébit nos vias fuas, & ambulábimus in fémitis ejus.

[ocr errors]

Son lever fera femblable à celui de l'aurore; & il defcendra fur nous comme les pluies de l'automne & du printems viennent fur la terre. y. Il nous enseignera fes voies, & nous marcherons dans fes fentiers.

Allelúia, V. Timébunt qui ab occidente nomen Dómini; & qui ab ortu folis, glóriam ejus ; cùm vénerit Sion Redemptor. Allelúia. If. 59.

allelúia.

y. Ceux qui font du côté de l'occident, craindront le nom du Sgur; & ceux qui font du côté de l'orient, révéreront fa gloire; lorsqu'il sera venu un Redempteur à Sion. All.

Suite du S. Evangile felon S. Luc. Ch. 3.

[ocr errors][merged small][merged small]

A quinziéme année de

Tibére Céfar, Ponce-Pi

rii Cæfaris, procurante late étant Gouverneur de la

Judée, Herode Tetrarque de la Galilée, Philippe fon frere de l'Iturée, & de la province des Traconites, & Lifanias d'Abiléne, fous les Grands-Prêtres Anne & Caïphe: Dieu fit entendre fa parole à Jean, fils de Zacharie, dans le defert. Et il vint dans tout le païs qui eft aux environs du Jourdain, préchant un batême de pénitence pour la rémiflion des péchés, ainfi qu'il eft écrit au livre des paroles du Prophéte Ilaïe: Une voix crie dans le defert, Préparez la voie du Seigneur, rendez droits fes fentiers. Toute vallée fera remplie, & toute montagne & toute colline fera abaiflée; les chemins tortus deviendront droits, & les raboteux, unis: & tout homme verra le Sauveur envoyé de Dieu.

&

Póntio Piláto Judæam Tetrarchâ autem Galilææ Heróde, Philippo autem fratre ejus Tetrarchâ Iturææ & Trachonítidis regiónis, Lysániâ Abilinæ Tetrarchâ, fub princípibus facerdótum, Annâ & Cáiphâ: factum eft verbum Dómini fuper Joannem Zachariæ filium in deferto. Et venit in omnem regiónem Jordánis prædicans baptifmum poeniténtiæ in remiflionem peccatórum, ficut fcriptum eft in libro fermonum Ifaiæ Prophétæ: Vox clamantis in deferto Paráte viam Dómini rectas fácite fémitas ejus : omnis vallis implébitur,& omnis mons & collis humiliábitur; & erunt prava in dire&ta, & afpera in vias

[ocr errors]
[ocr errors]

planas: & vidébit omnis caro Salutáre Dei. OFFERTOIRE.

Jérém. 33.

Ils feront dans le faififlement & le refpect à la vûe des biens que je leur donnerai ? & de la paix dont je les ferai jouir tout retentira parmi eux de cris de joie & d'allégreffe; & l'on entendra la Foix de ceux qui porteront leurs oblations dans le temple du Seigneur.

Pavébunt in univerfis bonis, & in omni pace quam ego fáciam eis: audiétur in loco ifto vox gáudii, & vox lætitiæ; vox portántium vota in domum Dñi.

[ocr errors]

SECRET E.

Ræfentibus facrificiis, Deus pacis, fanctífica nos per omnia; ut integer fpiritus noster, & ánima, & corpus, fine queréla, in adventu Domini noftri Jefu Chrifti Filii tui fervétur; Qui tecum vivit & regnat.

Q

Ue la vertu de ce facrifice que nous vous offrons, ô Dieu de paix, nous fanctifie dans tout ce que nous fommes; afin que notre efprit, notre ame & notre corps fe confervent purs & fans tache pour l'avénement de notre Seigneur JefusChrift votre Fils; Qui étant. De la famte Vierge, & pour l'Eglife, ci-devant. 6. COMMUNION. Lament. 3.

Pars mea Dóminus, Mon ame a dit, Le Seigneur eft mon partage: c'estpourquoi je l'attendrai. Le Seigneur eft bon envers ceux qui efpérent en lui, envers l'ame qui le cherche.

dixit ánima mea: proptérea expectábo eum. Bonus eft Dóminus fperántibus in eum, ánimæ quærenti illum.

POST COMMUNION.

Ccordez-nous,Dieu tour

Er hæc facra myfté-Auillant, par la vertu de

PE

ria, quæfumus omnipotens Deus, da nobis adventum Unigéniti tui cum fumma vigilántia expectáre; ut, ficut ipfe auctor noftræ falútis docuit, velut fulgentes lámpades in ejus occurfum ánimas noftras præparémus; Per.

IN

ces faints myftéres, la grace d'attendre avec une grande vigilance la venue de votre Fils unique; afin que, felon le précepte de l'Auteur même de notre falut, nous préparions nos ames comme des lampes ardentes pour aller au devant de lui; Par le même J. C. De la Ste Vierge, & pour l'Eglife, ci-devant. 7.

LE MERCRED I.

EN

Lecture du livre du Deuteronome. Ch. 18. N diébus illis; Locútus eft Dóminus ad Moyfen,dicens: Gentes itæ, quarum poflidébis

'N ces jours-là; le Seigneur parla à Moyfe, & lui dit: Ces nations dont vous allez pofléder le pais, écou

tent

« PreviousContinue »