Page images
PDF
EPUB

Effect shall be given to the Las recomendaciones contenirecommendations contained in das en dichos informes conjuntos any such joint report. If no joint serán ejecutivas. Si no pudiere report can be agreed upon, the llegarse a un acuerdo sobre el claim shall be referred to the informe conjunto, la reclamaPermanent Court of Arbitration ción será referida al Tribunal at The Hague described in the Permanente de Arbitraje de La Convention for the pacific settle- Haya creado por la Convención ment of international disputes, para el Arreglo Pacífico de las concluded at The Hague, October Disputas Internacionales firmada 18, 1907. The arbitral tribunal en La Haya, el 18 de Octubre de shall be constituted in accordance 1907. El Tribunal de Arbitraje with Article 87 (Chapter IV) and se constituirá de acuerdo con el with Article 59 (Chapter III) of the Artículo 87 (Capítulo IV) y con said Convention. The proceed- el Artículo 59 (Capítulo III).de ings shall be regulated by so much dicha convención. El procediof Chapter IV of the said Con- miento se regulará por las dispovention and of Chapter III thereof siciones del Capítulo IV de dicha (special regard being had for Convención y del Capítulo III de Articles 70 and 74, but excepting la misma (teniéndose especialArticles 53 and 54) as the tribunal mente en cuenta los artículos 70 may consider to be applicable and y 74 y exceptuando los artículos to be consistent with the provi- 53 y 54) que el Tribunal considere sions of this agreement. All sums aplicables y que sean compatibles of money which may be awarded con las disposiciones de este by the tribunal on account of any Convenio. claim shall be paid within eighteen Las sumas de dinero que se months after the date of the final manden pagar por el Tribunal a award without interest and with- causa de cualquiera reclamación, out deduction, save as hereafter serán pagadas dentro de los 18 specified. Each Government shall meses siguientes a la fecha del bear its own expenses. The ex- laudo final, sin interés ni deducpenses of the tribunal shall be ciones, salvo en lo que más adedefrayed by a ratable deduction lante se especifica. from the amount of the sums Cada Gobierno sufragará sus awarded by it, at a rate of five propios gastos.

propios gastos. Los gastos del per cent on such sums, or at such Tribunal serán sufragados por lower rate as may be agreed upon una deducción proporcional del between the two Governments; importe de las sumas adjudicadas the deficiency, if any, shall be de- por él, a razón del 5 por ciento de frayed in equal moieties by the dichas sumas, o a un tipo más two Governments.

bajo, según se convenga entre los dos Gobiernos; el déficit, si lo hubiere, se sufragará por partes

iguales por los dos Gobiernos. ARTICLE V

ARTÍCULO V This Convention shall be sub- Este Convenio será sujeto a ject to ratification and shall re- ratificación y

ratificación y permanecerá en main in force for a period of one vigor durante un año a contar de year from the date of the exchange la fecha del canje de las ratifiof ratifications.

caciones.

Three months before the expi- Tres meses antes del venciration of the said period of one miento de dicho plazo de un año, year, either of the High Con- cualquiera de las Altas Partes tracting Parties may give notice Contratantes podra dar aviso de of its desire to propose modifi- su intención de proponer modifications in the terms of the Con- caciones a los términos del Convention.

venio. If such modifications have not Si dichas modificaciones no se been agreed upon before the ex- acordaren antes del vencimiento piration of the term of one year del plazo de un año arriba menmentioned above, the Conven- cionado, el Convenio caducará. tion shall lapse.

If no notice is given on either Si ninguna de las partes diere side of the desire to propose aviso de su intención de proponer modifications, the Convention modificaciones, el Convenio contishall remain in force for another nuará en vigor durante otro año, year, and so on automatically, y así en lo sucesivo automáticabut subject always in respect of mente, aunque sujeto siempre, each such period of a year to the respecto a cada plazo de un año, right on either side to propose as al derecho de cada una de las provided above three months partes de proponer modificaciones before its expiration modifica- al Convenio según se dispone más tions in the convention, and to arriba, tres meses antes de su the provision that if such modi- vencimiento, y a la estipulación fications are not agreed upon de que si dichas modificaciones no before the close of the period of se acordaren antes de la termione year, the convention shall nación del plazo de un año, el lapse.

Convenio caducará.
ARTICLE VI

ARTÍCULO VI In the event that either of En caso de que cualquiera de the High Contracting Parties las Altas Partes Contratantes se shall be prevented either by viere impedida por sentencia judijudicial decision or legislative cial o resolución legislativa, de dar action from giving full effect to pleno cumplimiento a las dispothe provisions of the present con- siciones del presente Convenio, vention the said convention shall este caducará automáticamente, automatically lapse, and, on such y en tal caso de caducidad ó lapse or whenever this convention cuando quiera que este Convenio shall cease to be in force, each deje de regir, cada una de las High Contracting Party shall Altas Partes Contratantes disfruenjoy all the rights which it tará de todos los derechos que would have possessed had this habría poseído si el Convenio no convention not been concluded. se hubiere celebrado.

The present convention shall El presente Convenio será debibe duly ratified by the High damente ratificado por las Altas Contracting Parties in accordance Partes Contratantes, de acuerdo with their respective constitu- con sus respectivos métodos constitional methods; and the ratifica- tucionales y las ratificaciones se tions shall be exchanged at Wash- canjearán en la ciudad de Washington as soon as possible. ington, tan pronto como

posible.

sea

In witness whereof, the re- En testimonio de lo cual, los spective Plenipotentiaries have respectivos Plenipotenciarios han signed the present convention in firmado el presente Convenio en duplicate in the English and duplicado en los idiomas inglés Spanish languages and have there- y español y puestos sus sellos unto affixed their seals.

respectivos. Done at the city of Washing

Hecho en la ciudad de Washton this twenty-seventh day of ington, a los veinte y siete dias de May nineteen hundred and mayo de mil novecientos treinta. thirty.

HENRY L STIMSON (SEAL)
CARLOS G DÁVILA (SEAL)

AND WHEREAS the said Convention has been duly ratified on both parts, and the ratifications of the two Governments were exchanged in the city of Washington on the twenty-fifth day of November, one thousand nine hundred and thirty;

Now, THEREFORE, BE IT KNOWN THAT I, HERBERT HOOVER, President of the United States of America, have caused the said Convention to be made public, to the end that the same and every article and clause thereof may be observed and fulfilled with good faith by the United States of America and the citizens thereof.

IN TESTIMONY WHEREOF, I have hereunto set my hand and caused the seal of the United States of America to be affixed. Done at the city of Washington this twenty-sixth day of November

in the year of our Lord one thousand nine hundred and (SEAL] thirty, and of the Independence of the United States of America the one hundred and fifty-fifth.

HERBERT HOOVER By the President: HL STIMSON

Secretary of State.

[ocr errors]

TREATY SERIES, No. 830

LIMITATION AND REDUCTION

OF NAVAL ARMAMENT

TREATY

BETWEEN

THE UNITED STATES OF AMERICA

AND OTHER POWERS

Signed at London, April 22, 1930.
Ratification advised by the Senate of the United States, July 21, 1930.
Ratified by the President of the United States, July 22, 1930.
Ratifications deposited at London:
By the United States of America, the United Kingdom of Great
Britain and Northern Ireland and all parts of the British Empire
which are not separate members of the League of Nations, the
Dominion of Canada, the Commonwealth of Australia, the Do-
minion of New Zealand, the Union of South Africa, India, and

Japan, October 27, 1930;
By the Irish Free State, December 31, 1930.
Proclaimed by the President of the United States, January 1, 1931.

[graphic][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][merged small][merged small]

For sale hy the Superintendent of Documents, Washington, D. C.

Price 10 cents

« PreviousContinue »