Page images
PDF
EPUB

Estados Unidos da America: Etats Unis d'Amérique:
Francis White.

Francis White.
Thomas E. Robertson.

Thomas E. Robertson. Edward S. Rogers.

Edward S. Rogers. Os quaes, depois de terem de- Lesquels, après avoir déposé positado as suas credenciaes, que leurs lettres de créances qui ont foram achadas em boa e devida été reconnues en bonne et due forma pela Conferencia, concor- forme par la Conférence, ont daram no seguinte:

convenu de ce qui suit: CAPITULO I.

CHAPITRE I.

EGUALDADE DE NACIONAES E EX

TRANGEIROS NO QUE DIZ RES-
PEITO Á PROTECÇÃO DE MARCAS
DE FABRICA E Á PROTECÇÃO
COMMERCIAL.

ÉGALITÉ DES NATIONAUX ET DES

ÉTRANGERS DANS LA PROTEC-
TION DES MARQUES DE FABRIQUE
ET COMMERCIALE.

Artigo 1.

Article 1er. Os Estados Contractantes se Les Etats contractants s'engaobrigam a outorgar aos nacionaes gent à accorder aux nationaux des dos outros Estados Contractantes autres États contractants, ainsi e a extrangeiros domiciliados que qu'aux étrangers domiciliés qui possuam um estabelecimento fa- possèdent un établissement inbril ou desenvolvimento agricola dustriel ou commercial, ou une em qualquer dos Estados que te- enterprise agricole dans l'un quelnham ratificado ou adherido á conque des Etats qui ont ratifié presente Convenção, os mesmos la présente Convention ou qui y direitos e os mesmos recursos que ont adhéré, les mêmes droits et as suas leis concedem aos seus recours que leurs propres lois ocproprios nacionaes ou pessoas troient à leurs propres nationaux domiciliadas no respeito a marcas ou résidents en ce qui concerne de fabrica, nomes commerciaes, e marques de fabrique commerciales a repressão de concurrencia des- ou agricoles, la protection du leal e falsas indicações de origem nom commercial, la répression de ou procedencia geographica. toute concurrence déloyale et les

fausses indications géographiques d'origine ou de provenance.

CAPITULO II

CHAPITRE II.

PROTECÇÃO DAS MARCAS DE

FABRICA.

PROTECTION DES MARQUES DE

FABRIQUE.

Artigo 2.

Article 2. A pessoa que desejar obter pro- Toute personne qui désire obtecção para as suas marcas em tenir la protection de ses marques um paiz que não seja o seu pro- dans un pays autre que le sien, prio paiz, no qual estiver em vigor dans lequel la Convention est en esta Convenção, poderá obter tal vigueur, peut l'obtenir en s'adresprotecção ou mediante pedido sant soit directement au service feito directamente á correspon- correspondant de l'Etat dans ledesee obtener la referida protec- desires to obtain protection, or ción, o por medio de la Oficina through the Inter-American Trade Interamericana de Marcas a que Mark Bureau referred to in the se refiere el Protocolo sobre Regis- Protocol on the Inter-American tro Interamericano, siempre que Registration of Trade Marks, if dicho Protocolo haya sido acep- this Protocol has been accepted tado por su país y por la nación by his country and the country in donde se solicite la protección. which he seeks protection.

Artículo 3.

Article 3. Toda marca debidamente regis- Every mark duly registered or trada o legalmente protegida en legally protected in one of the uno de los Estados Contratantes Contracting States shall be adserá admitida a registro o depósito mitted to registration or deposit y protegida legalmente en los and legally protected in the other demás Estados Contratantes, pre- Contracting States, upon comvio el cumplimiento de los requi- pliance with the formal provisions sitos formales establecidos por la of the domestic law of such States. ley nacional de dichos Estados.

Podrá denegarse o cancelarse Registration or deposit may be el registro o depósito de marcas:

refused or cancelled of marks: 1. Cuyos elementos distintivos 1. The distinguishing elements violen los derechos previamente of which infringe rights already adquiridos por otra persona en el acquired by another person in the país donde se solicita el registro o country where registration or dedepósito.

posit is claimed. 2. Que estén desprovistas de 2. Which lack any distinctive todo carácter distintivo o con- character or consist exclusively of sistan exclusivamente en pala- words, symbols, or signs which bras, signos o indicaciones que serve in trade to designate the sirven en el comercio para desig- class, kind, quality, quantity, use, nar la clase, especie, calidad, can- value, place of origin of the prodtidad, destino, valor, lugar de ucts, time of production, or which origen de los productos, época de are or have become at the time producción, o que son o hayan registration or deposit is sought, pasado a ser genéricas o usuales generic or usual terms in current en el lenguaje corriente o en la language or in the commercial costumbre comercial del país al usage of the country where registiempo en que se solicite el regis- tration or deposit is sought, when tro o depósito, cuando el pro- the owner of the marks seeks to pietario de la marca las reivindi- appropriate them as a distinguishque o pretenda reivindicarlas ing element of his mark. como elementos distintivos de la misma.

Para determinar el carácter dis- In determining the distinctive tintivo de una marca, deberán character of a mark, all the cirtomarse en consideración todas cumstances existing should be las circunstancias existentes, en taken into account, particularly especial la duración del uso de la the duration of the use of the dente repartição do Estado em quel il désire obtenir cette protecque pretenda obter a referida pro- tion, soit par l'intermédiaire du tecção ou por intermedio da Secre- Bureau Interaméricain des Martaria Inter-Americana de Marcas ques de Fabrique auquel se réfère de Fabrica referida no Protocollo le protocole annexe, si ce protosobre o Registro Inter-Americano cole a été accepté par son pays de Marcas de Fabrica, com tanto aussi bien que par le pays dans que esse Protocollo tenha sido lequel il demande protection. aceito pelo seu paiz e pelo paiz no qual deseje protecção. Artigo 3.

Article 3. Toda a marca devidamente re- Toute marque dûment enregisgistrada ou legalmente protegida trée et légalement protégée dans em um dos Estados Contractantes un des États contractants sera será admittida a registro ou de- admise à l'enregistrement ou au posito e legalmente protegida nos dépôt et légalement protégée dans outros Estados Contractantes, les autres Etats contractants en mediante cumprimento das dis- se conformant aux prescriptions posições formaes da lei nacional y relatives de la législation de ces dos mesmos Estados.

Etats. O registro ou o deposito poderá L'enregistrement ou le dépôt ser recusado ou cancellado no peut être refusé ou annulé pour caso das marcas:

les marques: 1. Cujos elementos distinctivos 1. Dont les éléments distinctifs infrinjam direitos previamente enfreignent les droits déjà acquis adquiridos por outrem no paiz par une autre personne dans le em que se requer registro ou

pays où la protection est dedeposito.

mandée. 2. Nas quaes faltar qualquer 2. Qui sont dépourvus de tout caracter distinctivo ou que con- caractère distinctif ou qui consistirem exclusivamente em pa- sistent exclusivement en termes, lavras, symbolos, ou signaes des- symboles ou signes qui servent tinados no commercio a designar dans le commerce à désigner a classe, natureza, qualidade, l'espèce, le genre, la qualité, la quantidade, uso, valor, logar de quantité, l'usage, le lieu d'origine origem dos productos, epoca de des produits, l'époque de producproducção ou que sejam ou te- tion, ou qui sont ou sont devenus nham chegado a ser na occasião do au moment de la demande d'enpedido de registro ou deposito, registrement ou de dépôt des termos genericos ou communs da termes génériques ou usuels soit linguagem corrente ou do uso dans le langage courant, soit dans commercial do paiz em que se la pratique commerciale du pays requer registro ou deposito, ou où l'on demande la protection ou quando o proprietario da marca le dépôt lorsque le propriétaire pretender aproprial-as como ele- des marques cherche à se les apmento distinctivo de sua marca. proprier comme éléments distinc

tifs de ses marques. No determinar o caracter dis- Pour déterminer le caractère tinctivo de uma marca, devem-se distinctif d'une marque, il y a lieu tomar em conta todas as circum- de tenir compte de toutes les stancias existentes, principal- circonstances existantes, particumente o prazo de duração do uso lièrement de la durée de l'usage marca y si dicha marca ha adqui- mark and if in fact it has acquired rido de hecho en el país en que se in the country where deposit, solicite el depósito, registro o pro- registration or protection is tección, una significación distinti- sought, a significance distinctive va de la mercancía del solicitante. of the applicant's goods.

3. Que ofendan a la moral 3. Which offend public morals pública o sean contrarias al orden or which may be contrary to pubpúblico.

lic order. 4. Que ridiculicen o tiendan a 4. Which tend to expose perridiculizar personas, instituciones, sons, institutions, beliefs, national creencias o símbolos nacionales o symbols or those of associations de asociaciones de interés público, of public interest, to ridicule or

contempt. 5. Que contengan representa

5. Which contain representaciones de tipos raciales o paisajes tions of racial types or scenes típicos o característicos de cual- typical or characteristic of any of quiera de los Estados Contratan- the Contracting States, other tes distinto al de origen de la than that of the origin of the marca.

mark 6. Que tengan entre sus ele- 6. Which have as a principal mentos distintivos principales, distinguishing element, phrases, frases, nombres o lemas que cons- names or slogans which constitute tituyan el nombre comercial o la the trade name or an essential or parte esencial o característica del characteristic part thereof, bemismo, perteneciente a alguna longing to some person engaged in persona dedicada a la fabricación, any of the other Contracting comercio o producción de artícu- States in the manufacture, trade los o mercancías de la misma clase or production of articles or mera que se destine la marca, en cual- chandise of the same class as that quiera de los demás países con- to which the mark is applied. tratantes.

Artículo 4.

Article 4. Los Estados Contratantes The Contracting States agree acuerdan rehusar o cancelar el to refuse to register or to cancel registro o depósito y prohibir el the registration and to prohibit uso sin autorización de la autori- the use, without authorization by dad competente, de las marcas competent authority, of marks que incluyan banderas nacionales which include national and state o de los estados, escudos de armas, flags and coats-of-arms, national sellos nacionales o de los estados, or state seals, designs on public dibujos de las monedas públicas ó coins and postage stamps, official de los sellos de correo, certificados labels, certificates or guarantees, o sellos oficiales de garantía, o or any national or state official cualesquiera insignias oficiales, insignia or simulations of any of nacionales o de los estados, 0 ó the foregoing. imitaciones de las mismas.

pu

da marca e se de facto tenha ad- de la marque et de la question de quirido no paiz em que se solicite savoir si en fait elle a acquis dans deposito, registro ou protecção, a le pays où il en est demandé significação distinctiva das mer- dépôt, l'enregistrement ou proteccadorias do registrante.

tion une signification distinctive

des marchandises du requérant. 3. Que offenderem a moral 3. Qui offensent la morale publica ou que forem contrarias á blique ou qui peuvent être conordem publica.

traires à l'ordre public. 4. Que tenderem a expor ao

4. Qui ridiculisent ou tendent ridiculo ou ao despreso pessoas, à ridiculiser les personnes, les ininstituições, crenças, symbolos na- stitutions, les croyances ou les cionaes ou de associações de in- emblèmes religieux ou nationaux teresse publico.

ou les associations d'intérêt

public. 5. Que contiverem representa

5. Qui comportent des grações de typos raciaes ou vistas vures représentant des types de typicas ou caracteristicas de qual- races ou de scènes typiques ou quer dos Estados Contractantes caractéristiques de l'un des états além do de origem da marca. contractants autres que de celui

dont la marque est originaire. 6. Que tiverem como elemento 6. Qui ont comme élément disdistinctivo principal, phrases, no- tinctif principal des phrases, noms mes, ou lemas que constituam, ou devises qui constituent le nom ou, na sua totalidade ou em uma commercial ou une de ses parties parte essencial e caracteristica, o essentielles ou caractéristiques apnome pertencente a outra pessoa partenant à une personne qui se occupada em qualquer dos outros livre, dans un des autres états conEstados Contractantes no fabrico, tractants à la fabrication, au negocio ou producção de artigos commerce ou à la production des ou mercadorias da mesma especie articles ou marchandises de la que aquellas ás quaes se applica a même catégorie que ceux auxmarca.

quels s'applique la marque. Artigo 4.

Article 4. Os Estados Contractantes con

Les États contractants concordam em recusar o registro ou viennent de refuser ou de cancancellar o registro e prohibir o celler l'enregistrement et d'interuso sem autorização da competen- dire l'usage, sans l'autorisation te autoridade, de marcas que des autorités compétentes, de tragam bandeiras nacionaes ou

marques qui comportent des draestadoaes e escudos de armas, peaux et armoiries nationaux ou sellos nacionaes ou estadoaes, d'états, les sceaux nationaux desenhos tirados de moedas pu- ou d'états, les motifs des pièces blicas e sellos do correio, rotulos de monnaie ou des timbres poste, officiaes, certificados ou sellos de les sceaux officiels, certificats garantia, ou qualquer insignia ou sceaux officiels de légalisation, official ou simulação de qualquer ou tout autre insigne officiel dos supramencionados objectos. national ou d'état ainsi que leurs

imitations.

« PreviousContinue »