Page images
PDF
EPUB

4. The Convention shall be put into force on January 1st, 1930, by the countries on whose behalf the present Protocol is signed.

In the case of Hungary, the Convention will be put into force in the manner stated in the annexed declaration by the Hungarian delegate.

5. Those of the countries referred to above which have made the putting into force of the Convention conditional on its ratification by Czechoslovakia and Poland or either of these countries, shall not be bound by its provisions after July 1st, 1930, unless both or either of these countries, as the case may be, ratified the Convention before May 31st, 1930, and complies with the obligations arising out of the putting into force of the Convention on January 1st, 1930. Similarly, a country which made the putting into force of the Convention conditional, as far as it is concerned, upon its ratification for any country or countries other than Czechoslovakia or Poland shall not be bound by its provisions after July 1st, 1930, unless such other country or countries are themselves bound after that date.

If any countries waive the benefits of the provisions of the preceding sub-paragraph, they shall inform the Secretary-General of the League of Nations of this fact by a declaration addressed to him before June 20th, 1930.

6. Any of the countries referred to in paragraph 4 shall be relieved of the obligations accepted by it in virtue of the present Protocol on June 30th, 1931, or the same date in 1932, 1933 or 1934, on forwarding a declaration to that effect on any of these dates to the SecretaryGeneral of the League of Nations. This possibility, however, will cease if and when the number of countries for which, before the signature of the present Protocol, the Convention has been ratified. without its entry into force being made subject to conditions or with its entry into force being made subject to conditions which are fulfilled, is not less than eighteen.

It is understood that, when a country maintains the Convention in force under the provisions of the second sub-paragraph of No. 5 of this Protocol, in spite of the fact that its conditions have not been fulfilled, those conditions shall not thereby be considered to have been fulfilled for the purpose of the application of the second sentence of the preceding sub-paragraph.

The provisions of the preceding two sub-paragraphs shall apply to Czechoslovakia and Poland in the event of the Convention being ratified on their behalf within the period mentioned in paragraph 5.

7. The provisions contained in paragraph 6 above shall be extended to any Member of the League of Nations or any non-Member State acceding to the Convention after this day's date.

EN FOI DE QUOI les soussignés ont signé le présent Protocole.

FAIT à Paris, le vingt décembre mil neuf cent vingt-neuf, en simple expédition, dont les textes français et anglais feront foi et qui sera déposée dans les archives du Secrétariat de la Société des Nations. Copie conforme en sera transmise à tous les Membres de la Société des Nations, ainsi qu'à tout Etat non membre auquel le Conseil de la Société des Nations aura communiqué un exemplaire de la Convention du 8 novembre 1927.

IN FAITH WHEREOF the undersigned have signed the present Protocol.

DONE at Paris, on December twentieth one thousand nine hundred and twenty-nine in a single copy the French and English texts of which are both authoritative and which shall be deposited in the archives of the Secretariat of the League of Nations. Certified true copies shall be transmitted to all the Members of the League of Nations and to any non-Member States to which the Council of the League of Nations shall have communicated a copy of the Convention of November 8th, 1927.

[blocks in formation]

I declare that my signature does not include any of His Britannic Majesty's Colonies, Proor territories under suzerainty or

tectorates

mandate.1

[blocks in formation]

1 Je déclare que ma signature ne couvre pas les colonies on territoires placés sous la suzeraineté ou le mandat de Sa Majesté Britannique.

[blocks in formation]

1 Au moment de procéder à la signature du Protocole, Son Excellence l'Ambassadeur Royal d'Italie à Paris a déposé au Secrétariat de la Société des Nations la déclaration suivante qui doit être considérée comme accompagnant la signature apposée par lui au Protocole:

Switzerland

Yugoslavia

1 At the time of signing the Protocol, His Excellency the Royal Italian Ambassador in Paris deposited with the Secretariat of the League of Nations the following declaration which must be considered as accompanying the signature affixed by him on the said Protocol:

"Con la apposta firma in suo nome, il Regio Governo Italiano intende impegnarsi a mettere in vigore la Convenzione subordinatamente al verificarsi delle condizioni previste dal presente protocollo non che della condizione prevista all' articolo C. dell' Accordo complementare e cioè che almeno diciotto Stati ratificanti diano effectiva applicazione alla Convenzione a partire dal primo luglio 1930."

[Traduction]

Par la signature apposée en son nom, le Gouvernement Royal Italien s'engage à mettre en vigueur la Convention, sous réserve de la réalisation des conditions prévues par le présent Protocole ainsi que de la condition prévue à l'article C de l'Accord complémentaire, à savoir que dix-huit au moins des Etats ayant ratifié la Convention l'appliquent effectivement à partir du 1er juillet 1930.

[Translation]

"In thus affixing its signature, the Royal Italian Government undertakes to put the Convention into force proIvided the conditions laid down in the

present Protocol are fulfilled, as well as the condition specified in Article C of the Supplementary Agreement, namely that eighteen States at least

which have ratified the Convention should apply it effectively as from July 1st, 1930."

DÉCLARATION DE LA DÉLÉGATION NORVÉGIENNE.

Le soussigné, dûment autorisé par le Gouvernement norvégien, déclare que ledit Gouvernement s'engage à mettre en vigueur par voie administrative, à partir du 1er janvier 1930 — et en attendant le dépôt de la ratification formelle de la Convention les dispositions de la Convention du 8 novembre 1927 et de l'Accord complémentaire du 11. juillet 1928.

Paris, le vingt décembre mil neuf cent vingt-neuf.

SIGURD BENTZON.

DÉCLARATION DE LA DÉLÉGATION HONGroise.

Le soussigné, dûment autorisé par le Gouvernement hongrois, Considérant que les conditions spéciales de la législation hongroise l'empêchent de souscrire aux paragraphes 4 et 5 du Protocole ci-contre,

Déclare, tout en acceptant les autres dispositions du susdit Protocole, que son Gouvernement considérera, en ce qui le concerne, la Convention comme ayant été mise en vigueur par la Hongrie au 1er janvier 1930, à condition, toutefois, que: 1° L'Allemagne, l'Autriche, l'Italie, la Roumanie, la Suisse et la Yougoslavie soient liées, après le 1er juillet 1930, par les dispositions de la Convention;

2o La Pologne et la Tchécoslovaquie aient ratifié la Convention avant le 31 mai 1930 et qu'elles se conforment aux obligations découlant de la mise en vigueur de la Convention à la date du 1er janvier 1930.

Paris, le vingt décembre mil neuf cent vingt-neuf.

NICKL.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][graphic][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][merged small][merged small][merged small]

For sale by the Superintendent of Documents, Washington, D. C.

Price 5 cents

« PreviousContinue »