Page images
PDF
EPUB

SPEECH of the Lords Commissioners, on the Closing of the British Parliament, 2d July, 1827.

My Lords, and Gentlemen,

We are commanded by His Majesty to express to you the satisfaction which His Majesty feels in being enabled, by the state of the Publick Business, to release you from further attendance in Parliament.

His Majesty directs us to inform you, that He continues to receive from all Foreign Powers assurances of their earnest desire to cultivate Relations of Friendship with His Majesty; and that His Majesty's best efforts, as well as His Majesty's Communications with His Allies, are unceasingly directed to the termination of existing Hostilities, and to the maintenance of general Peace.

Gentlemen of the House of Commons,

His Majesty commands us to thank you for the Supplies which you have granted for the Service of the present Year, and to assure you that His Majesty has given directions for a careful revision of the Financial state of the Country, with a view to every diminution of Expenditure which may be found consistent with the necessary demands of the Publick Service, and with the permanent interests, good faith, and honour of the Nation.

My Lords, and Gentlemen,

His Majesty is confident that you participate with His Majesty in the pleasure which His Majesty derives from the indications of a gradual revival of employment in the Manufacturing Districts.

His Majesty trusts that although your deliberations on the Corn Laws have not led, during the present Session, to a permanent settlement of that important Question, the consideration of it will be resumed by you early in the ensuing Session, and that such an arrangement of it may finally be adopted as shall satisfy the reasonable wishes, and reconcile the substantial Interests, of all Classes of His Majesty's Subjects.

TREATY of Peace between France and Tunis.
Signed at Bardo, 21st May, 1824.

(Translation from the Arabic,)

WE, Constantine Guys, Knight of the Legion of Honour, ConsulGeneral and Agent of His Great Majesty, the Victorious Louis the XVIIIth., King of France and Navarre, and Representative of His said Majesty at the Court of His Highness Mahmoud Pashá, Bey of the Regency of Tunis, have been specially appointed and authorized to conclude this present Treaty of Peace, between His Majesty and His said Highness, upon the following terms:

ART. I. That all the Treaties of Peace made between the King of France and His Majesty the Ottoman Sultan, and their Predecessors,

as also any Treaty which may take place between the Ambassador of France at Constantinople and the Sublime Porte, for the purpose of peace and amicable union between the two said Courts, shall be hereby strictly observed and acknowledged, by the Regency of Tunis and the Court of France, without deviation on either side, either privately or publickly.

II. That all former Treaties are hereby renewed and confirmed, with such modifications as are hereinafter expressed.

III. That all the French Subjects, resident in the Kingdom of Tunis, shall continue upon the same footing as they were before, to enjoy those privileges and advantages which have been hitherto granted them, and shall be treated as Subjects of the most favoured Nation, according to the terms of the before-mentioned Treaties; and that whatever other privileges and advantages may be hereafter granted to any other Nation, shall be equally granted to the French, notwithstanding this not being specified in the aforesaid Treaties.

IV. That all goods imported either from France or from any other Country, under any Flag, whether of a Friend or Enemy, and consigned to French Merchants, shall only pay 3 per cent. Customs, according to customary usage, until the establishment of a new Tariff.

V. That if any French Subject should bring to the Corn Market either rice or any other sort of grain, or dry seeds, he shall only pay 1 piastre of Tunis currency duty upon every Kaffeer* to the Governor of the Market, without paying any duty at the Custom House.

VI. That, upon the demand of the French Consul, it is agreed that there shall be established a Tariff, for valuation of goods paying customs, and as soon as this Tariff shall be reciprocally agreed upon by the Parties, it shall be considered as forming an Article of this Treaty.

VII. That if any of the goods imported into Tunis by the French Merchants should remain unsold, the said Merchants shall be allowed to export them within the period of one Year from the time of their importation, without paying any duty whatever; and if any duty had been paid at the Custom House on the importation of the said goods, it shall be returned to the Merchants at the time the goods are exported.

VIII. That the French Merchants shall likewise be allowed to unload their merchandize from one Ship and load it upon another without paying any duty whatever; provided such goods shall not be landed.

IX. That all goods which have paid the Customs shall be permitted to be sent from one Harbour to the other, in the Dominion of the Regency of Tunis, without paying any further duty, either on their exportation from, or importation to such Harbours.

* About an English Quarter.

X. That the Company of French Bakers, who are attached to the French Establishment at Tunis, shall be permitted to sell, as formerly, to the French Ships, all sorts of bread and biscuit which they may be in want of; but as biscuits have become an article of Excise, they shall pay, as long as the tax continues, 2 piastres of Tunis only, duty upon every quintal of biscuit sold to the French Captains.

XI. That the Brokers, whether Jews or of any other Nation and Country, who are in the service of the French at Tunis, or at any other Town or Harbour of the said Regency, shall be considered as French Subjects, and shall enjoy all privileges and advantages accorded by former Treaties.

XII. That the Consul, Representative of the King of France, is at liberty to choose and change, according to his own will, the Interpreters, Brokers, and Clerks, who are in his service, or establishment, without either hindrance or limitation.

XIII. That in case a War should break out between the Court of France and any other Nation, the French Merchants who may receive goods and send them under another name, according to the circumstances of the times, shall be allowed to continue doing this, and to enjoy the usual privileges and advantages granted them, provided they should assert this by writing, and by taking an oath in presence and with consent of the French Consul.

XIV. That if any dispute, concerning Commercial Affairs, should occur between a French Subject and one of the Subjects of Tunis, there shall be some Persons, either French or of any other Nation, who may be chosen by the Consul of France, specially appointed by him to decide the question; and in the same manner some Persons of Tunis shall be appointed by either the Head Merchant or any other Officer authorized by the Bey for that purpose. If the Plaintiff be a Subject of Tunis, he shall be entitled to demand of the Consul the appointment of such Persons as above stated, for the decision of the dispute; and in case these Arbitrators should differ in opinion, and not come to any conclusion, the matter shall be brought before the Bey, who will finally decide it in unison with the Consul.

XV. That French Vessels shall pay in future the same anchorage and Port dues as those of the most favoured Nation.

XVI. That in case a discussion should arise between the two Contracting Parties, neither of them shall detain the goods belonging to the Merchants, (who have nothing to do in the disputes of their respective Courts,) nor shall the said Merchants be held responsible for any of those goods.

XVII. That all the French who reside at Tunis, shall always con tinue under the protection and authority of the French Consul. Dated at the Palace of Bardo, 21st May, 1824,

CONSTANTINE GUYS.

TREATY of Commerce and Navigation between Brazil and Lubeck, Bremen, and Hamburgh.-Signed at Rio de Janeiro, the 17th of November, 1827.

[blocks in formation]

relações de Commercio e Navegaçao entre os respectivos Estados; nomeárao para concluir huma Convençao fundada nos principios de huma justa reciprocidade, por seus Plenipotenciarios: a saber:

Sua Majestade O Imperador do Brazil: aos Illmos e Excellmo Snres, Marquez de Queluz, do Seu Conselho de Estado, Senador do Imperio, Grao Cruz da Imperial Ordem do Cruzeiro, Commendador da de Christo, Ministro e Secretario de Estado dos Negocios Estrangeiros; e Conde de Lages, do Seu Conselho de Estado, Official da Imperial Ordem do Cruzeiro, Commendador da de Sao Bento d'Aviz, Condecorado com a Cruz de Ouro do Exercito Pacificador do Sul, Brigadeiro do Exercito Imperial e Nacional, Ministro e Secretario de Estado dos Negocios da Guerra, Inspector da Imperial Academia Militar:

Au nom do la Très Sainte et Indivisible Trinité.

Le Sénat de la Ville Libre et Anséatique de Lubeck, le Sénat de la Ville Libre et Anséatique de Bremen, et le Sénat de la Ville libre et Anséatique de Hambourg, d'une part, chacune d'elles séparément, et Sa Majesté l'Empereur du Brésil, de l'autre part, désirant consolider les rélations de Commerce et de Navigation entre les Etats respectifs; ont nommé, pour conclure une Convention basée sur des principes d'une juste réciprocité, leurs Plénipotentiaires, savoir:

Le Sénat de la Ville Libre et Anséatique de Lubeck, le Sénat de la Ville libre et Anséatique de Bremen, et le Sénat de la Ville Libre et Anséatique de Hambourg: le Sieur Jean Charles Frédéric Gildemeister, Docteur en Droit, Membre du Sénat de Bremen, actuellement Son Envoyé Extraordinaire près Sa Majesté l'Empereur du Brésil, et le Sieur Charles Sieveking, Docteur en Droit, Membre et Syndic du Sénat de Hambourg, actuellement Son Envoyé Extraordinaire près Sa dite Majesté :

Et Sa Majesté l'Empereur du Brésil: Son Excellence le Marquis de Queluz, Conseiller d'Etat, E o Senado da Cidade Livre Sénateur de l'Empire, Grand e Anseatica de Lubeck, o Senado Croix de l'Ordre Impérial du da Cidade Livre e Anseatica de Cruzeiro, Commandeur de l'Ordre Bremen, e o Senado da Cidade Impérial du Christ, Ministre et Livre e Anseatica de Hamburgo: Secrétaire d'Etat des Affaires

ao Senhor Joao Carlos Frederico Gildemeister, Doutor em Direito, Membro do Senado de Bremen, actualmente Seu Enviado Extraordinario junto à Sua Majestade O Imperador do Brazil; e ao Senhor Carlos Sieveking, Doutor em Direito, Membro e Syndico do Senado de Hamburgo, actualmente Seu Enviado Extraordinario junto à Sua Dita Majestade.

Os quaes, depois de haverem communicado os seus respectivos Plenos Poderes, que foraõ achados em boa e devida forma, convieraõ nos Artigos seguintes:

ART. I. Todos os Portos e Ancoradouros dos respectivos Estados, que se achao abertos às Embarcações de qualquer outra Naçao, o serao da mesma maneira ás do Brazil, e das Republicas Anseaticas respectivamente.

II. Todo o Navio que trouxer a Bandeira de huma das Republicas de Lubeck, Bremen e Hamburgo, e que fór reconhecido pertencer exclusivamente a hum Cidadao ou Cidadões de huma ou outra, e cujo Capitao fór tambem Cidadaõ de huma ou outra das ditas Republicas, sera havido e considerado para todos os objectos desta Convençao, como Navio pertencente a Lubeck, ou Bremen ou Hamburgo. Huma exacta reciprocidade se observará a respeito dos Navios Brazileiros. Os Passaportes expedidos em forma legal estabeleceraõ entre as Altas Partes Contractantes a prova da Nacionalidade dos Navios Brazileiros e Anseaticos.

Etrangères, et Son Excellence le Comte de Lages, Conseiller d'Etat, Officier de l'Ordre Impérial du Cruzeiro, Commandeur de l'Ordre Impérial de Saint Bénoit d'Avis, décoré de la Croix d'Ordre de l'Armée Pacificatrice du Sud, Brigadier de l'Armée Impériale et Nationale, Ministre et Secrétaire d'Etat des Affaires de la Guerre, Inspecteur de l'Académie Impériale Militaire.

Lesquels, après s'être communiqués réciproquement leurs Pleins Pouvoirs, trouvés en bonne et due forme, sont convenus des Articles suivans:

ART. I. Tous les Ports et mouillages des Etats respectifs ouverts aux Bâtimens d'une autre Nation quelconque, le seront de même à ceux du Brésil et des Républiques Anséatiques respectivement.

II. Tout Navire portant le Pavillon d'une des Républiques de Lubeck, Bremen et Hambourg, et reconnu appartenir exclusivement à un Citoyen ou à des Citoyens de l'une d'elles, et dont le Capitaine sera de même Citoyen de l'une de ces Républiques, sera tenu et considéré pour tous les objets de cette Convention comme Navire appartenant à Lubeck, Bremen ou Hambourg. Une réciprocité exacte sera observée par rapport aux Navires Brésiliens. Les Passeports régulièrement expédiés formeront entre les Hautes Parties Contractantes la preuve de la nationalité des Bâtimens Brésiliens et Anséatiques.

« PreviousContinue »