Page images
PDF
EPUB

ARTÍCULO XI.

Las anotaciones que se hagan en los mapas, conforme al artículo IV de la Convención de 1o de Marzo de 1889, serán autorizadas por los Comisionados de los dos países.

ARTÍCULO XII.

Despues de aprobado este reglamento por ambos Gobiernos los Comisionados notificarán á las autoridades locales correspondientes de sus respectivos países, la organizacion de la Comisión y llamarán su atención hacia los artículos IV y V de la Convención de 1o de Marzo de 1889.

Aprobado:

Febrero 15 de 1894.

ARTÍCULO ADICIONAL.

MARISCAL.

ARTÍCULO XIII. En todos los casos que se presenten ante la Comisión Mixta, las actas originales se redactarán en el idioma del comisionado que las presente, quien tendrá facultad de citar á junta todos los días; tales juntas durarán cuatro horas, caso de haber asunto que así lo exija; el propio comisionado fijará la hora de reunión la cual no terminará hasta dejar concluídos los negocios de que se trate; y las actas de cada día quedarán firmadas antes del aplazamiento. Una vez terminado un caso, el otro comisionado tendrá tres días dentro de los cuales presentará la traducción, y á falta de ella, el comisionado que haya presentado el caso podrá remitir un solo ejemplar en el idioma de su país á su gobierno para su resolución.

Aprobado:

Junio 28 de 1898.

71210-11- -7

ASPIROZ.

PROCEEDINGS IN CHAMIZAL CASE No. 4

BEFORE THE INTERNATIONAL BOUNDARY

COMMISSION-UNITED STATES
AND MEXICO

OCTOBER 29, 1895-JULY 17, 1896

99

LETTER OF TRANSMITTAL OF THE COMMISSIONER ON BEHALF OF

THE UNITED STATES. AUGUST 4, 1896.

EL PASO, TEXAS, August 4, 1896.

To the Honorable, the SECRETARY OF STATE,

Washington, D. C.

SIR: I have the honor to enclose herewith the entire proceedings in the Chamizal Case, No. 4, beginning with the complaint of Pedro Y. Garcia, and terminating with the session of the Joint Commission of July 17th, finally terminating the case by a disagreement, as will be seen by the last paragraph of that journal. (Page 150 in English).

That session was of date July 17th, but the proceedings were not signed until July 27th, and to-day is the earliest date they could be forwarded, by reason that it was necessary to correct the Spanish rendition of the last paragraph in the journal of June 24th as will be explained by the enclosed letters of the United States and Mexican Commissioners, dated respectively July 31st and August 2nd."

I regret very much-indeed I am ashamed of the long and fruitless consideration of this case, which I think should have been terminated, had proper diligence been had in the premises, in a few weeks. I relied throughout on the plain common-sense of the English of Articles I and II of the Treaty of November 12th 1884, the documentary evidence produced and the truthful and unconflicting testimony of the seven witnesses examined, a majority of whom are Mexican citizens and four of whom (Shutz, page 123; Magoffin, page 125; Ochoa, page 117; and Samaniego "adding year by year" on page 151o) unconscious of its significance in the Treaty, used the word gradual as descriptive of the river's movements. No amount of special pleading can distort any of this evidence from their truthful significance and just interpretation in the case.

The case has now been in the hands of the Mexican Commissioner for two years and six months and the Joint Commission has had it

[These letters do not appear to be material to the present matter and are therefore not printed here.-Agent's note.]

[The page references have been changed to conform to the paging of this volume. Agent's note.]

ΙΟΙ

« PreviousContinue »