Page images
PDF
EPUB

7. In the case of an aircraft transporting goods the customs officer, before departure, shall examine the manifest and declarations, make the prescribed verifications and sign the log book as well as the manifest. He shall verify his signature with a stamp. He shall seal the goods or sets of goods for which such a formality is required.

On arrival the customs officer shall ensure that the seal is unbroken, shall pass the goods, shall sign the log book and keep the manifest.

In the case of an aircraft with no goods on board, the log book only shall be signed by the police and customs officials.

The fuel on board shall not be liable to customs duties, provided the quantity thereof does not exceed that needed for the journey as defined in the log book.

8. As an exception to the general regulations, certain classes of aircraft, particularly postal aircraft, aircraft belonging to aerial transport companies regularly constituted and authorised and those belonging to members of recognised touring societies not engaged in the public conveyance of persons or goods, may be freed from the obligation of landing at a customs aerodrome and authorised to begin or end their journey at certain inland aerodromes appointed by the customs and police administration of each State at which customs formalities shall be complied with.

However, such aircraft shall follow the normal air-route, and make their identity known by signals agreed upon as they fly across the frontier.

Regulations applicable to Aircraft and Goods.

9. Aircraft landing in foreign countries are in principle liable to customs duties if such exist.

If they are to be re-exported, they shall have the benefit of the regulations as to permit by bond or deposit of the taxes.

In the case of the formation, between two or more countries of the Union, of touring societies, the aircraft of the said countries will have the benefit of the regulations of the Tryptique.

[ocr errors]

10. Goods arriving by aircraft shall be considered as coming from the country where the log book and manifest have been signed by the customs officer.

As regards their origin and the different customs régimes, they are liable to the regulations of the same kind as are applicable to goods imported by land or sea.

11. With regard to goods exported in discharge of a temporary receiving or bonded account or liable to inland taxes, the senders shall prove their right to send the goods abroad by producing a certificate from the customs of the place of destination.

Air Transit.

12. When an aircraft to reach its destination must fly over one or more contracting States, without prejudice to the right of Sovereignty of each of the contracting States, two cases must be ⚫ distinguished :

(1.) If the aircraft neither sets down nor takes up passengers or goods, it is bound only to keep to the normal air route and make itself known by signals when passing over the points designate for such purpose.

(2.) In other cases, it shall be bound to land at a customs aerodrome and the name of such aerodrome shall be entered in the log book before departure. On landing, the customs authorities shall examine the papers and the cargo, and take, if need be, the necessary steps to ensure the re-exportation of the craft and goods or the payment of the dues.

The provisions of paragraph 9 (2) are applicable to goods to be re-exported.

If the aircraft sets down or takes up goods, the customs officer shall verify the fact on the manifest, duly completed, and shall affix, if necessary, a new seal.

Various Provisions.

13. Every aircraft during flight, wherever it may be, must conform to the orders from police or customs stations and police or customs aircraft of the State over which it is flying.

14. Customs officers and excise officials, and generally speaking the representatives of the public authorities, shall have free access to all starting and landing places for aircraft; they may also search any aircraft and its cargo to exercise their rights of supervision.

15. Except in the case of postal aircraft, all unloading or throwing out in the course of flight, except of ballast, may be prohibited.

16. In addition to any penalties which may be imposed by local law for infringement of the preceding regulations, such infringe ment shall be reported to the State in which the aircraft is registered, and that State shall suspend for a limited time, or permanently, the certificate of registration of the offending aircraft.

17. The provisions of this annex do not apply to military aircraft visiting a State by special authorisation (Articles 30, 31 and 32 of the Convention), nor to police and customs aircraft (Articles 30

and 33 of the Convention).

AIR NAVIGATION.

Model No. 1.--Manifest or General Declaration of Cargo.

[Not printed.]

Model No. 2.-Customs Declaration.

[Not printed.]

DECLARATION of the Supreme Council of the Allied and Associated Powers relative to the Provisional Eastern Frontiers of Poland.-Paris, December 8, 1919.

LES principales Puissances alliées et associées, ayant reconnu qu'il importe de faire cesser le plus tôt possible l'état actuel d'incertitude politique dans laquelle se trouve la nation. polonaise, et sans préjuger des stipulations ultérieures devant fixer les frontières orientales définitives de la Pologne, déclarent reconnaître dès à présent les droits du Gouvernement polonais de procéder, dans les termes précédemment prévus par le Traité du 28 juin 1919* avec la Pologne, à l'organisation d'une administration régulière des territoires de l'ancien Empire de Russie situés à l'ouest de la ligne cidessous décrite (voir la carte): +

Du point où l'ancienne frontière entre la Russie et l'Autriche-Hongrie rencontre la rivière Bug, et jusqu'au point où elle est coupée par la limite administrative entre les cercles de Byelsk et de Brest-Litovsk:

le cours de la Bug vers l'aval;

de là, vers le nord, cette limite administrative jusqu'au point où elle forme un angle aigu à environ 9 kilom. au nordest de Melnik;

de là, vers le nord-est, jusqu'à un point du cours de la Lesna Prawa où le cours d'eau est coupé par la route forestière en direction sud-nord, passant à environ 2 kilom. à l'ouest de Sku-powo:

une ligne à déterminer sur le terrain, laissant à la Pologne les villages de Weirpole, Stolbce, Piesczatka et Wolka, et coupant la voie ferrée Byelsk à Brest-Litovsk au point où elle franchit la route de Vysoko-Litovsk à Kleshcheli;

de là, vers le nord, jusqu'au point où la route NarevNarevka coupe la voie ferrée Gainowka-Svisloch :

une ligne à déterminer sur le terrain et le long de la route forestière désignée ci-dessus;

de là, vers le nord-est, jusqu'au point situé à 4 kilom. au nord de Yalowka où la rivière Svisloch est rejointe par celle qui traverse cette ville:

une ligne à déterminer sur le terrain;

de là, en aval le cours du Svisloch, puis en amont celui de Laszanka; puis en amont celui du Likowka jusqu'à 1 kilom. à l'ouest de Baranowo;

de là, vers le nord-nord-ouest, jusqu'à un point de la voie

* Page 232.

+ Not reproduced.

ferrée Grodna-Kuznitsa, situé à environ 500 mètres au nordest de la bifurcation de Kielbasin :

une ligne à déterminer sur le terrain;

de là, vers le nord-ouest, jusqu'à un point situé sur le cours du Lososna, à environ 24 kilom. au sud-ouest de son confluent avec le Nyeman:

une ligne à déterminer sur le terrain;

de là, le cours du Lososna en aval, puis celui du Nyeman en aval, puis en amont, jusqu'à sa source, celui de la rivière Igorka, qui traverse Warwischki;

de là, vers l'ouest-sud-ouest, jusqu'à un point du cours du Chernohanja (Marycha) près de Sztudjanka:

une ligne à déterminer sur le terrain, suivant un affluent de la rive gauche;

de là, en amont le cours du Chernohanja jusqu'à un point à environ 2.5 kilom. à l'est de Zelwa;

de là, vers le nord jusqu'à un point de la route BerznikiKopciowa situé à environ 2 kilom. au sud-est de Berzniki: une ligne à déterminer sur le terrain;

de là, vers le nord-ouest jusqu'au point le plus au sud du rentrant de la limite administrative septentrionale du district de Suvalki (à environ 7 kilom. au nord-ouest de Punsk):

une ligne à déterminer sur le terrain, en direction générale parallèle à la ligne de petits lacs situés entre Berzniki et Zegary et à environ 2 kilom. à l'est de ces lacs, se dirigeant vers l'ouest jusqu'à un point situé sur le lac Galadusya à environ 2 kilom. au nord de Zegary, franchissant le lac jusqu'à son extrémité nord-ouest et laissant Punsk à la Pologne;

de là, vers le nord la limite administrative de Suvalki jusqu'au point où elle rencontre l'ancienne frontière entre la Russie et la Prusse orientale.

Les droits que la Pologne pourrait avoir à faire valoir sur les territoires situés à l'est de ladite ligne sont expressément

réservés.

Fait à Paris, le 8 décembre, 1919.

Le Président du Conseil suprême
des Puissances alliées et associées,
G. CLEMENCEAU.

AGREEMENT between Great Britain, France, Russia and Italy providing for Italian Naval and Military Co-operation with the Allied Powers in the European War, and making certain Territorial and other arrangements.-London, April 26, 1915.*

D'ORDRE de son Gouvernement, le Marquis Impériali, Ambassadeur de Sa Majesté le Roi d'Italie, a l'honneur de communiquer au Très Honorable Sir Edward Grey, Principal Secrétaire d'Etat de Sa Majesté britannique pour les Affaires Étrangères, et à leurs Excellences M. Paul Cambon, Ambassadeur de la République française, et M. le Comte de Benckendorff, Ambassadeur de Sa Majesté l'Empereur de Toutes les Russies, le mémorandum suivant:

Mémorandum.

ART. Ier. Une convention militaire sera immédiatement conclue entre les états-majors généraux de la France, de la Grande-Bretagne, de l'Italie et de la Russie; cette convention fixera le minimum des forces militaires que la Russie devra employer contre l'Autriche-Hongrie afin d'empêcher cette Puissance de concentrer tous ses efforts contre l'Italie, dans le cas où la Russie déciderait de porter son principal effort contre l'Allemagne.

La convention militaire réglera la question des armistices, qui relève essentiellement du commandement en chef des armées.

II. De son côté, l'Italie s'engage à employer la totalité de ses ressources à poursuivre la guerre en commun avec la France, la Grande-Bretagne et la Russie contre tous leurs ennemis.

III. Les flottes de la France et de la Grande-Bretagne donneront leur concours actif et permanent à l'Italie jusqu'à la destruction de la flotte austro-hongroise ou jusqu'à la conclusion de la paix.

Une convention navale sera immédiatement conclue à cet effet entre la France, la Grande-Bretagne et l'Italie.

IV. Dans le traité de paix, l'Italie obtiendra le Trentin, le Tyrol cisalpin avec sa frontière géographique et naturelle (la frontière du Brenner), ainsi que Trieste, les comtés de Gorizia et de Gradisca, toute l'Istrie jusqu'au Quarnero et y compris Volosca et les îles istriennes de Cherso, Lussin, de même que les petites iles de Plavnik, Unie, Canidole, Palazzuoli, San Pietro di Nembi, Asinello, Gruica, et les îlots voisins.

* Parliamentary Paper, "Miscellaneous, No. 7 (1920).”

« PreviousContinue »