Page images
PDF
EPUB

"Le Traité de Commerce et de Navigation du 25 novembre, 1912,* entre l'Italie et le Japon est maintenu en vigueur jusqu'au 30 juin, 1919, avec la condition qu'après l'échéance de ce terme le même Traité se trouvera tacitement renouvelé jusqu'à ce qu'il soit dénoncé par l'une ou l'autre des deux Parties contractantes, et, dans ce cas, il cessera d'être exécutoire trois mois après cette dénonciation."

Je saurai gré à votre Excellence de vouloir bien me faire connaître, aussitôt que possible, si le Gouvernement Impérial japonais consent à cette prorogation.

Veuillez agréer, &c.

CUSANI.

(No. 2.) The Japanese Minister for Foreign Affairs to the Italian Ambassador at Tôkiô.

M. L'AMBASSADEUR,

Tôkiô, le 25 décembre, 1918.

EN réponse à la note en date du 16 courant, j'ai l'honneur de communiquer à votre Excellence que le Gouvernement Impérial de Japon est d'accord avec le Gouvernement Royal d'Italie sur la proposition suivante :

"Le Traité de Commerce et de Navigation du 25 novembre, 1912, entre le Japon et l'Italie est maintenu en vigueur jusqu'au 30 juin, 1919, avec la condition qu'après l'échéance de ce terme le même Traité se trouvera tacitement renouvelé jusqu'à ce qu'il soit dénoncé par l'une ou l'autre des deux Parties contractantes, et, dans ce cas, il cessera d'être exécutoire trois mois après cette dénonciation."

Veuillez agréer, &c.

UCHIDA.

EXCHANGE OF NOTES between Italy and Switzerland modifying Article 17 of "The Fisheries Convention, June 13, 1906," between the two Countries.-Rome, May 15/22, 1917.†

(No. 1.) The Italian Ministry of Foreign Affairs to the Swiss Legation in Rome.

(Translation.)

In the note verbale of the 17th April, 1917, the Swiss Legation, in the name of the Federal Government, in Vol. CVI, page 1080.

For original text see "Gazzetta Ufficiale," July 9, 1917. Effect was given to the Agreement by the Italian Decree of June 17, 1917.

furtherance of the wishes of fishermen of the Lake of Lugano, having regard to the present conditions, proposed the modification of Article XVII of the Italian-Swiss Convention of the 13th June, 1906 * (which was rendered executive by Royal Decree on the 17th January, 1907, No. 13), as well as Article 18, Schedule A, No. 1, of the respective regulations issued by common accord between the two countries. The modifications would be as follows:

1. That the prohibition of fishing shad and whitebait in the Lake of Lugano-prohibition at present fixed in the Italian-Swiss Convention of the 13th June, 1906, for the periods from the 15th May to the 10th June, and from the 15th May to the 15th June respectively-shall be limited to the period from the 30th May to the 13th June.

2. That the present prohibition of fishing with "Bedina nets for shad" and "Bedina nets for whitebait shall be reduced to the same period from the 30th May to the 13th June.

3. That the maximum height of Bedina nets for shad," at present fixed at 1,000 meshes, each of 17 millim. in width (a total height of 24 metres), shall be extended to 1,250 meshes (a total height of 30 metres); and that the maximum height of "Bedina nets for whitebait at present fixed at 1,200 meshes, each of 10 millim. in width (total height 16.80 metres), shall be extended to 1,430 meshes (total height 20 metres).

In reply thereto, the Royal Italian Ministry of Foreign Affairs has the honour to inform the Swiss Legation that the King's Government, in consideration of the present war conditions and for the purpose of facilitating supplies, agree to the aforesaid proposals, and also accept the proposal that the Agreement between the two countries shall enter into force from the present date, its effect being limited, however, to the year 1917.

Rome, May 15, 1917.

(No. 2.)-The Swiss Legation in Rome to the Italian Ministry of Foreign Affairs.

EN se référant à sa note verbale No. 607 du 16 mai, la Légation de Suisse est chargée et a l'honneur d'informer le Ministère Royal des Affaires Etrangères que le Gouvernement de la Conféderation déclare son complet accord avec la note verbale du Ministère Royal No. 19449, du 15 mai, concernant la pêche à la " Bedina " dans le lac de Lugano. Rome, le 22 mai, 1917.

EXCHANGE OF NOTES between Italy and Switzerland modifying "The Fisheries Convention, June 13, 1906."* between the two Countries.-Rome, May 18/June 8, 1918. t

(No. 1.) The Italian Ministry of Foreign Affairs to the Swiss Legation in Rome.

(Translation.)

WITH reference to the note verbale of the 3rd March last, No. 308, the Royal Ministry of Foreign Affairs have the honour to inform the Swiss Legation that the Royal Government have given their most favourable consideration to the proposal notified in the aforesaid note verbale, namely, that, for the year 1918 also, for the Lake of Lugano :

(a.) The close season for fishing shad and "alborello," and for using “Bedina nets" shall be reduced for the period between the 30th May and the 13th June;

(b.) The increase of the maximum height of the said nets by a few metres shall be allowed.

Having duly considered the reasons on which the proposal was based, the Italian Government agree to the conclusion by an exchange of notes verbales, of an Agreement for the year 1918, with the Swiss Confederation, for the reduction of the close season as mentioned above.

With regard, however, to the size of the above-mentioned "Bedina nets," the Italian Government regret that they do not see their way to depart from the advice of experts, who have been consulted on this point, to maintain the size of the nets fixed by List A, attached to the regulations in force (approved by mutual agreement with Switzerland) for fishing in Italian-Swiss waters.

The Italian Government trust that the Swiss Government will adhere to this agreement, limited solely to the reduction of the close season referred to above.

Rome, March 18, 1918.

(No. 2.)-The Swiss Legation in Rome to the Italian Ministry of Foreign Affairs.

LA Légation de Suisse est chargée et a l'honneur d'informer le Ministère Royal des Affaires Etrangères que le Gouvernement fédéral a approuvé l'arrangement concernant la pêche dans le lac de Lugano dans le sens des * Vol. CI, page 410.

For original text see "Gazzetta Ufficiale," August 21, 1918. Effect was given to the Agreement by the Italian Decree of July 11, 1918.

propositions formulées dans la note verbale du Ministère Royal du 18 mai, 1918. Il a chargé le Gouvernement du Canton du Tessin de l'exécution de cet accord.

La Légation est heureuse de transmettre au Ministère Royal les remerciements du Conseil fédéral suisse pour la complaisance dont les autorités Royales ont bien voulu de nouveau faire preuve dans cette affaire.

Rome, le 8 juin, 1918.

CONVENTION between Italy and the United States of America proriding for the Reciprocal Military Service of Italian Subjects in the United States and United States Citizens in Italy.--Washington, August 24, 1918.*

[Ratifications exchanged at Washington and Rome, November 12, 1918.]

THE President of the United States of America and His Majesty the King of Italy being convinced that for the better prosecution of the present war it is desirable that citizens of the United States in Italy and Italian citizens in the United States shall either return to their own country to perform military service in its army or shall serve in the army of the country in which they remain, have resolved to enter into a Convention to that end, and have accordingly appointed as their Plenipotentiaries:

The President of the United States of America: Robert Lansing, Secretary of State of the United States; and

His Majesty the King of Italy: Count Vincenzo Macchi di Cellere, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to the United States,

Who, after having communicated to each other their respective full powers, found to be in proper form, have agreed upon and concluded the following Articles:

ART. I. All male citizens of the United States in Italy and all male citizens of Italy in the United States shall, unless before the time limited by this Convention they enlist or enrol in the forces of their own country or return to the United States or Italy, respectively, for the purpose of military service, be subject to military service and entitled to exemption or discharge therefrom under the laws and

* "United States Treaty Series," No. 637. Signed also in the Italian

regulations from time to time in force of the country in which they are: provided that in respect to citizens of the United States in Italy the ages for military service shall be the ages specified in the laws of the United States prescribing compulsory military service, and in respect to Italian citizens in the United States the ages for military service shall be for the time being twenty to forty-four years, both inclusive.

II. Citizens of the United States and Italian citizens within the age limits aforesaid who desire to enter the military service of their own country, must enlist or enrol or must leave Italy or the United States, as the case may be, for the purpose of military service in their own country, before the expiration of sixty days after the date of the exchange of ratifications of this Convention, if liable to military service in the country in which they are at said date; or if not so liable, then, before the expiration of thirty days after the time when liability shall accrue; or, as to those holding certificates of exemption under Article III of this Convention, before the expiration of thirty days after the date on which any such certificate becomes inoperative unless sooner renewed; or, as to those who apply for certificates of exemption under Article III, and whose applications are refused, then before the expiration of thirty days after the date of such refusal, unless the application be sooner granted.

III. The Government of the United States and the Government of Italy may, through their respective diplomatic representatives or by other authorities appointed for that purpose by the respective Governments, issue certificates of exemption from military service to citizens of the United States in Italy and Italian citizens in Italian citizens in the United States, respectively, upon application or otherwise, within sixty days from the date of the exchange of ratifications of this Convention or within thirty days from the date when such citizens become liable to military service in accordance with Article I, provided that the applications be made or the certificates be granted prior to their entry into the military service of either country. Such certificates may be special or general, temporary or conditional, and may be modified, renewed, or revoked in the discretion of the Government granting granting them. Persons holding such certificates shall, so long as the certificates are in force, not be liable to military service in the country in which they

are.

IV. The Government of the United States and the Italian Government will respectively, so far as possible, facilitate the return of citizens of Italy and of the United

« PreviousContinue »