Altromanische Sprachdenkmale, berichtigt und erklärt |
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Common terms and phrases
Accent alſo alten altfr altfranz Ausdruck Bedeutung beiden Beiſpiel bekannt bemerkt Boethius braucht Cåſur Chans Choix daher darf Denkmal derſelben deſſen deutſchen Dichter dieſe dieſelbe eben ſo Eiden einige Ende epiſchen erſten Eulalia fait fein findet folgenden Form franz franzöſiſchen ganze gebraucht Gedicht gewöhnlich gleich Gramm gran große Handſchrift håufig Hymnus indem iſt Jahrh konnte laſſen lateiniſchen leicht lich Lied månnliche molt Mundart muß mußte neue oben offenbar Perfect Poeſie Pronomen prov provenzaliſchen Raynouard Reim rois romaniſchen ſcheint ſchon ſehr ſein ſeine ſelbſt ſelten ſich ſie ſind Sing Sinn ſonſt ſpåter Sprache ſtatt ſteht Stelle Strophen Sylbe theils Tiraden Troubadours übliche übrigen unſer Verbum Vers Versarten Verſe viel vielleicht vierten Vocal vorkommen weibliche wenig wieder wohl Wolf worin Wort zehnſylbigen zwei zweiten zwiſchen
Popular passages
Page 6 - Karlus, meos sendra, de suo part non lo stanit, si io returnar non Tint pois, ne io, ne neuls cui eo returnar int pois, in nulla ajudha contra Lodhuwig nun li vi er.
Page 6 - Pro Deo amur et pro Christian poblo et nostro commun salvament, d'ist di in avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo et in...
Page 6 - Karlo, et in adjudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dist, in o quid il mi altresi fazet ; et ab Ludher nul plaid nunquam prindrai , qui, meon vol, cist meon fradre Karle in damno sit.
Page 21 - A ezo nos voldret concreidre li rex pagiens ; ad une spede li roveret tolir lo chief. La domnizelle celle kose non contredist, volt lo seule lazsier, si ruovet Krist. In figure de colomb volat a ciel. tuit orem, que por nos degnet preier, Qued auuisset de nos Christus mercit post la mort et a lui nos laist venir Par souue clementia.
Page 40 - Teirix col tot e mal sa razo. per grant evea de lui volg far fello: fez u breu faire per gran decepcio, e de Boeci escriure fez lo nom; e si'l tramet e Grecia la regio. 55 de part Boeci lor manda tal raizo, que passen mar, guarnit de contengo: eu lor redra Roma per traazo.
Page 104 - Desnudo de esperanza, e abrigado de inmensa cuita e visto de aspereza, la mi vida me huye mal mi grado, la muerte me persigue sin pereza. Ni son bastantes a satisfacer la sed ardiente de mi gran deseo Tajo al presente, ni me socorrer La enferma Guadiana, ni lo creo, sólo Guadalquivir tiene poder de me sanar e sólo aquél deseo.
Page 39 - Nos jove omne menam ta mal jovent Que us non o preza sis trada son parent, Senor ni par sill mena mala ment, 10 Ni P us nell aitre sis fai fais sacrament.
Page 39 - Nos jove omne quandius que nos estam, de gran follia per folledat parllam; quar no nos membra per cui viuri esperam, qui nos soste tan quan per terra annam e qui nos pais que no murem de fam, l«r cui salv esmes per pur tan quell clamam.
Page 104 - La mi vida me huye mal mi grado, La muerte me persigue sin pereza. Ni son bastantes á satisfacer La sed ardiente de mi gran deseo Tajo al presente , ni á me socorrer La enferma Guadiana , ni lo creo: Solo Guadalquivir tiene poder De me sanar , é solo aquel deseo.
Page 114 - S'i ert créance, dunt or n'i at nul prut. Tut est muez, perdut ad sa colur : Ja mais n'iert tel cum fut as anceisurs.