CONFESSION DU PRESTRE. beato Confiteor Deo omni- Je confeffe à Dieu toutpuiffant, à la bienheureuse Marie toujours vierge, à faint Michel Archange, à faint JeanBatifte, aux Apôtres S. Pierre & S. Paul, à tous les Saints & à vous, mes freres, que j'ai beaucoup péché par pensées, par paroles & par actions: c'eft ma faute: c'eft ma faute: c'eft ma très-grande faute. C'eft pourquoi je fuplie la bienheureufe Marie toujours vierge, S. Michel Archange, S. Jean-Batifte, les Apôtres S. Pierre & S. Paul, tous les Saints & vous, mes freres, de prier pour moi le Seigneur potenti, beatæ Mariæ femper virgini, Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptifta, fanctis Apoftolis Petro & Paulo,omnibus San. &is, & vobis, fratres, quia peccavi nimis cogitatione, verbo & ·opere: mea culpa: mea culpa: mea maxima culpa. Ideò precor beatam Mariam femper virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptiftam, fantos Apoftolos Petrum & Paulum, omnes Santos & vos, fratres, orare pro me ad Dominum Deum noftrum. Les Affiftans Mifereatur tui omni. potens Deus, & dimiffis peccatis tuis perdu cat te ad vitam æterpam. B. Amen. CONFESSION Confiteor Deo omni potenti, beatæ Mariæ femper virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptifta, fanctis Apoftolis Petro & Paulo,omnibus San&tis, & tibi, pater, quia peccavi nimis cogita. tione, verbo & opere: mea culpa mea culpa: mea maxima culpa. Ideò precor beatam notre Dieu. prient pour le Prêtre. Que Dieu tout-puiffant ait pitié de vous, & qu'après vous avoir pardonné vos péchés, il vous conduite à la vie éternelle. R. Amen; DES ASSISTANS. Je confeffe à Dieu toutpuif fant, à la bienheureuse Marie toujours Vierge, à saint Michel Archange, à faint JeanBatifte, aux Apôtres S. Pierre & S. Paul, à tous les Saints & à vous, mon pere, que j'ai beaucoup péché par pensées, actions: par paroles & par c'eft ma faute; c'eft ma faute; . c'eft ma très-grande faute. C'est pourquoi je fuplie la bienheureufe Marie toujours vierge, S. Michel Archange, S. Jean-Batifte, les Apôtres S. Pierre & S. Paul, tous les Saints & vous, mon pere, prier pour moi le Seigneur notre Dieu. de Mifereatur veftri om Prière du Prêtre pour les Affiftans, & pour lui-même. Que Dieu tout-puiffant ait pitié de vous, & qu'après vous avoir pardonné vos péchés, il vous conduife à la vie éternelle. . Amen. nous Que le Seigneur tout-puiffant & mifericordieux, acorde le pardon, l'abfolution & la rémiffion de nos péchés. B. Amen. Mon Dieu, tournez vos regards vers nous, & vous nous donnerez une nouvelle vie, R. Et votre peuple se réjouira nipotens Deus, & dimiffis peccatis veftris, perducat vos ad vitam æternam. . Amen. puris mereamur mentibus introire; Per Chriftum Dominum noftrum. Amen. Oramas te, Domine, per merita Sanctorum cuorum, quorum Reli quia hic funt, & om nium San&torum, ut indulgere digneris omnia peccata mea. Amen. nous aprochions du Saint des Saints avec une entiere pu reté de coeur & d'efprit, Par Jefus-Chrift notre Seigneur, Amen. Nous vous prions, Seigneur, par les merites des Saints dont les Reliques font ici, & de tous les Saints, de daigner me pardonner tous mes péchés. Amen. * Après l'Introit, le Prêtre & les Affiftans difent al ternativement: Kyrie, eleifon. G Loria in excelfis Deo: Et in terra pax hominibus bonæ voluntatis. Laudamus te. Benedicimus te. Adoramus te. Glorificamus te. Gratias agimus tibi propter ma gnam gloriam tuam, Domine Deus Rex ca Seigneur, ayez pitié de nous, G Loire à Dieu dans le ciel Et paix fur la terre aux hommes de bonne volonté, Nous vous louons. Nous vous beniffons. Nous vous adorons. Nous vous glorifions. Nous vous rendons graces dans la vue de votre gloire infinie, Seigneur Dieu, Roy du ciel, ô Dieu, Pere toutDomine Deus, Agnus puiffant. Seigneur Jefus leftis, Deus Pater om aipotens. Domine Fili unigenite Jefu Chrifte; * BENEDICTION DE L'ENCENS POUR LES FESTES Ab illo benedicatis, in cujus honore cremaberis. Amen. SOLENNELLES. Que Dieu beniffe l'encens qui va brûler pour fa gloire, Amen. 1 Dei, Filius Patris ; Quí tollis peccata mundi miferere nobis. Qui tollis peccata mundi, fufcipe deprecationem noftram. Qui fedes ad dexteram Patris, miferere nobis. Quoniam Chrift, Fils unique de Dieu; Le Seigneur foit avec vous. . Et avec votre esprit. PRIONS. tu folus Sanctus; Tu folus Dominus; Tu folus Altiffimus, Jefu Spiritu, in gloria Dei Chrifte, Cum fan&to Patris. Amen. Dominus vobifcum. 1. Et cum fpiritu tuo. Avant l'Evangile, le Prêtre dit au milieu de l'autel: Purifiez mon cœur & mes levres, Dieu tout-puiffant, Donnez-moi votre béné- Que le Seigneur foit dans mon cœur & fur mes levres; afin que j'anonce dignement fon faint Evangile, Amen. Munda cor meum omni ac labia mea noftrum. Amen. Jube, Domine, benedicere. Dominus fit in corde meo, & in labiis meis; ut dignè & competenter annuntiem Evangelium fuum. Amen. répondent : Après l'Evangile, les Alftans Laus Libi, Chrifte. Et le Prêtre baise l'Evangile, en difant : Per Evangelica dicta deleantur noftra deli &a. Deum Patrem Omnipotentem, fa&orem cæli & terræ, vifi bilium omnium, & invifibilium. Et in unum Domi num Jefum Chriftum, Filium Dei unigenitum ; Et ex Patre na tum ante omnia fecu la; Deum de Deo lumen de lumine, Deum verum de Deo vero; Genitum, non factum, confubftantialem Pa tri; Per quem omnia facta funt. Qui propter nos homines, & propter noftram falu tem defcendit de cælis. Et incarnatus eft de Spiritu fan&to ex Maria virgine; & homo factus eft. Crucifi xus etiam pro nobis: fub Pontio Pilato paffus, & fepultus eft. Et refurrexit tertiâ die fecundùm Scripturas. Et afcendit in cælum ; fe det ad dexteram Patris. Et iterùm venturus eft cum gloria judicare vivos & mortuos ; cujus regni non erit finis. cés Que nos péchés foient éfapar les paroles du faint Evangile, J TR E croi en un feul Dieu, le Pere tout-puiffant, qui a fait le ciel & la terre, toutes les chofes visibles & invisibles. Je croi en un feul Seigneur Jefus-Chrift, Fils unique de Dieu; Qui eft né du Pere avant tous les fiecles; Dieu de Dieu, lumiere de lumiere, vrai Dieu de vrai Dieu; Qui n'a pas été fait, mais engendré; confubftantiel au Pere; Par qui tout a été fait. Qui est defcendu des cieux pour nous autres hommes, & pour notre falut. Qui s'eft incarné en prenant un corps dans le fein de la Vierge Marie par l'operation du faint Efprit, & qui s'eft fait homme. Qui a été crucifié pour nous ; qui a foufert fous Ponce Pilate, & qui a été mis dans le tombeau. Qui eft reffufcité le troifiéme jour felon les Ecritures. Quj eft monté au ciel, où il eft affis à la droite du Pere. Qui viendra une feconde fois plein de gloire juger les vivans & les morts; & dont le regne n'aura point de fin. Et in Spiritum fan Je croi au S. Efprit, qui eft &um, Dominum & auffi Seigneur, & qui donne vivificantem; qui ex Patre Filioque proce- la vie ; qui procede du Pere & |