Macgillivray, who was then studying poetry and rhetoric, and thought that nothing could equal the beauties of the ancient poets, heard with a sort of indignation Mr. Farquharson say, that there were Erse poems equal in merit to the pieces of the ancients,... The poems of Ossian in the original Gaelic - Page xlixby James Macpherson - 1807Full view - About this book
| Sir John Sinclair - Scottish Gaelic poetry - 1806 - 254 pages
...thought that nothing could equal the beauties of the ancient poets, heard with a sort of indignation Mr. Farquharson say, that there were Erse poems equal in merit to the pieces of the ancients, whom he so much admired ; but when he saw Macpherson's translation, he began to think his indignation unjust,... | |
| 1807 - 536 pages
...thought that nothing could equal the beauties of the ancient poets, heard with a sort of indignation Mr. Farquharson say, that there were Erse poems equal in merit to the pieces of the ancients, whom he so much admired ; but when he saw Macpherson's translation, he began to think his indignation unjust,... | |
| Ossian - 1807 - 546 pages
...thought that nothing could equal the beauties of the ancient poets, heard with a sort of indignation Mr. Farquharson say, that there were Erse poems equal in merit to the pieces of the ancients, whom he so much admired ; but when he saw Macphersou's translation, he began to think his indignation unjust,... | |
| 1808 - 596 pages
...thought that nothing could equal the beauties of the ancient poets whom I was then reading ; I used with indignation to hear Mr. Farquharson say, that there...own collection, than I would otherwise have done." Here we have that kind of evidence in favour of Ossian, which the lawyers think of peculiar weight,... | |
| James Browne - Clans - 1838 - 558 pages
...that nothing could equal the beauties of the ancient poets, whom he was then reading. He says that he used with a sort of indignation, to hear Mr. Farquharson...equal in merit to the pieces of the ancients, whom he so much admired ; but when he saw the translation, he began to think his indignation unjust, and... | |
| |