Page images
PDF
EPUB

MUSCAT DHOWS ARBITRATION.

IN THE PERMANENT COURT OF ARBITRATION
AT THE HAGUE.

Co

GRANT OF THE FRENCH FLAG TO MUSCAT DHOWS.

THE CASE

ON BEHALF OF THE

GOVERNMENT OF HIS BRITANNIC MAJESTY

AND OF

HIS HIGHNESS THE SULTAN OF MUSCAT.

LONDON:

PRINTED AT THE FOREIGN OFFICE,

BY HARRISON AND SONS, PRINTERS IN ORDINARY TO HIS MAJESTY.

1905.

MUSCAT DHOWS ARBITRATION.

THE CASE

ON BEHALF OF THE GOVERNMENT OF HIS BRITANNIC MAJESTY AND OF HIS HIGHNESS THE SULTAN OF MUSCAT.

Appendix No. 1.

PREFACE.

ON the 14th day of October, 1903, a Convention was signed in London by the Representatives of Great Britain and France providing for the settlement by arbitration of certain classes of questions which might arise between the two Governments.

The full text of the Convention is set out in the Appendix to this Case.

On the 13th day of October, 1904, a second Agreement was signed in London by the Representatives of Great Britain and France, referring to arbitration, in accordance with Article I of the Convention of the 14th October, 1903, certain difficulties which had arisen as to the scope of a reciprocal Declaration made on the 10th day of March, 1862, by Great Britain and France, whereby the Governments of the said Powers engaged reciprocally to respect the independence of His Highness the Sultan of Muscat. The full text of the said Agreement is as follows:

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

"And whereas difficulties as to the scope of that Declaration have arisen in relation to the issue, by the French Republic, to certain subjects of His Highness the Sultan of Muscat of papers authorizing them to fly the French flag, and also as to the nature of the privileges and immunities claimed by subjects of His Highness who are owners or masters of dhows and in possession of such papers or are members of the crew of such dhows and their families, especially as to the manner in which such privileges and immunities affect the jurisdiction of His Highness the Sultan over his said subjects:

"The Undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments, hereby agree that these questions shall be determined by reference to arbitration, in accordance with the provisions of Article I of the Convention concluded between the two countries on the 14th October last, and that the decision of The Hague Tribunal shall be final.

"It is also hereby agreed as follows:

"ARTICLE I.

"Each of the High Contracting Parties shall nominate one Arbitrator, and these two Arbitrators shall together choose an Umpire; if they cannot agree within one month from the date of their appointment, the choice of an Umpire shall be entrusted to His

"Attendu que des difficultés se sont élevées sur la portée de cette Déclaration relativement à la délivrance, par la République Française, à certains sujets de Sa Hautesse le Sultan de Mascate de pièces les autorisant à arborer le pavillon Français, ainsi qu'au sujet de la nature des privilèges et immunités revendiqués par les sujets de Sa Hautesse, propriétaires ou commandants de boutres (dhows') qui sont en possession de semblables pièces ou qui sont membres de l'équipage de ces boutres et leurs familles, particulièrement en ce qui concerne le mode suivant lequel ces privilèges et ces immunités affectent le droit de juridiction de Sa Hautesse le Sultan sur ses dits sujets :

"Les Soussignés, dûment autorisés à cet effet par leurs Gouvernements respectifs, conviennent, par les présentes, que ces difficultés seront tranchées par voie d'arbitrage conformément à l'Article I de la Convention intervenue entre les deux pays, le 14 Octobre dernier, et que la décision du Tribunal de La Haye sera définitive.

"Il est aussi convenu par les présentes de ce qui suit:-

"ARTICLE I.

"Chacune des Hautes Parties Contractantes nommera un Arbitre, et ces deux Arbitres deux Arbitres ensemble choisiront un Sur-Arbitre ; si, dans le délai d'un mois à partir de leur nomination, ils ne peuvent tomber d'accord, le choix d'un SurArbitre sera confié à Sa

[blocks in formation]
[blocks in formation]

"Within one month after the delivery of the CounterCases, each Party may deliver to each Arbitrator and to the other Party a written or printed argument in support of its contentions.

"The time fixed by this Agreement for the delivery of the Case, Counter-Case, and Argument may be extended by the mutual consent of the High Contracting Parties.

Majesté le Roi d'Italie. Les Arbitres et le SurArbitre ne seront pas sujets ou citoyens de l'une ou l'autre des Hautes Parties Contractantes et seront choisis parmi les membres de la Cour de La Haye.

"ARTICLE II.

"Chacune des Hautes
Contractantes

Parties
devra, dans un délai de
trois mois après la signa-
ture du présent Compro-
mis, remettre à chaque
membre du Tribunal con-
stitué par les présentes, et
à l'autre Partie, un Mémoire
écrit ou imprimé exposant
et motivant sa réclamation
et un dossier écrit ou im-
primé contenant les docu-
ments ou toutes autres
pièces probantes écrites ou
imprimées sur lesquelles il
s'appuie.

"Dans les trois mois de la remise des dits Mémoires, chacune des Hautes Parties remettra à chaque membre du Tribunal et à l'autre Partie un Contre-Mémoire écrit ou imprimé, avec les pièces à l'appui.

[blocks in formation]
« PreviousContinue »