Page images
PDF
EPUB

G e se ß -Bulletin.

Nro 17.

(No. 38.) Königliches Decet vom 6. Februar 1808, über die Versendung des Gesek Bülletins, und das Abonnement auf dasselbe.

Wir Hieronymus Napoleon, von Gottes Gnaden, und durch die Constitutionen König von Westphalen, französischer Prinz 2c. 2c.

haben, auf den Bericht Unsers Ministers des Justizs wesens und der innern Ungelegenheiten ;

nach Anhörung Unsers Staatsrathes;
verordnet und verordnen, wie folgt:"

Art. 1. Das Gefeß- Bülletin wird von Amtswegen an die Minister, Staatsräthe, Präfecten, Unters prafecten, Gerichtshöfe und Tribunale, wie auch an deren Präsidenten, an die General- und königlichen Procuras toren, Friedensrichter und Maire geschickt.

Art. 2. Alle Gemeinden erhalten dasselbe gegen ein Abonnement von 12 Franken, unter der Adresse ihrer Maire, welche es in das Secretariat der Gemeinde nies derzulegen, und daselbst zu verwahren, verbunden sind.

Art. 3. Die Friedensrichter müssen es gleichfalls in das Archiv ihres Gerichts niederlegen, und daselbst aufbewahren.

Art. 4. Das Ubonnement der Gemeinden macht einen Theil der Gemeinde Ausgaben aus, und die Eins

ment en sera effectué par les percepteurs, entre les mains des receveurs particuliers d'arrondissement, sur le recouvrement des centimes additionnels.

Art. 5. Tous les fonctionnaires publics, qui ne recevront pas officiellement le bulletin des lois, pourront s'y abonner au même prix, dont le versement sera fait entre les mains du receveur particulier de leur arrondissement, qui en comptera au receveur général.

Art. 6. Les receveurs généraux adresseront 'au Ministre de la justice des états détaillés des abonnemens des maires, dans les dix premiers jours de chaque trimestre; ils en compteront, comme de leurs autres recettes de même nature, et retiendront, sur le montant de ces abonnemens, un centime par franc.

Art. 7. Les particuliers qui voudront s'abonner, payeront le même prix de 12 francs, entre les mains des Directeurs de poste, qui auront la même remise, et qui compteront de cette recette à leur administration.

Art. 8. Ils adresseront au Ministre de la justice et de l'intérieur, tous les trois mois, des états détaillés des abonnemens qu'ils auront reçus.

Art. 9. Le montant des abonnemens au bulletin sera versé à la trésorerie, soit par les receveurs, soit par l'administration des postes. Il est spécialement affecté aux frais de l'impression et de l'envoi du bulletin, et en conséquence le Ministre du trésor donnera les ordres nécessaires, pour qu'il y soit tenu à la disposition du Ministre de la justice.

Art. 10. Nos Ministres de la justice et de l'intérieur, des finances et du trésor, sont

nehmer derselben haben die Zahlung, welche aus der Eins nahme der Zulags- Centimen zu bestreiter ist, dem Die ftricts: Einnehmer zu leisten.

Art. 5. Diejenigen öffentlichen Beamten, welche das Gefeß: Bulletin nicht von Amtswegen bekommen, können darauf für denselben Preis abonniren, und müssen das Geld dafür ihrem Districts-Einnehmer entrichten, der sich deshalb mit dem Ober- Einnehmer zu berechnen hat.

Art. 6. In den ersten zehn Tagen jeden Vierteljahres müssen die Ober- Einnehmer an den Minister des Justizwesens genaue Verzeichnisse von den Abonnements der Maire einsenden, und davon, wie von ihren andern Einnahmen dieser Art, Rechnung ablegen; fie behalten von dem Betrage der Abonnements-Gelder von jedem Franken eine Centime zurück.

Art. 7. Die Privatpersonen, welche sich abonniren wollen, haben ebenfalls 12 Franken an die Postdirectos ren zu bezahlen, welchen derselbe Abzug bewilligt ist, und welche wegen dieser Einnahme mit ihrer VerwaltungsBehörde sich berechnen müssen.

Art. 8. Alle drey Monate müssen sie ein genaues Verzeichniß von den erhobenen Abonnements- Geldern an den Minister des Justizwesens und der innern Ana gelegenheiten einsenden,

Art. 9. Der ganze Betrag des Abonnements für das Bulletin wird, sowohl von den Einnehmern, als von der Post- Verwaltung, an den Schaß abgeliefert, und ist besonders zur Bestreitung der Druck und Verschickungs, Kosten des Bülletins bestimmt, weswegen der Minister des Schakes die nöthigen Verfügungen zu treffen hat, daß sich daselbst die Gelder zur Verfügung des Ministers des Justizwesens und der_intern Angelegen heiten in Bereitschaft finden.

Art. io. Unser Minister des Justizwesens und der innern Angelegenheiten, und Unser Minister der Fis

chargés de l'exécution du présent décret, chacun en ce qui le concerne.

Donné en Notre palais royal à Cassel le 6 Février 1808, de Notre règne le second.

signé: JÉROME NAPOLÉON.

Par le Roi.

En l'absence du Ministre Sécrétaire

d'Etat,

le Sécrétaire du cabinet et des

commandemens,

Signé: COUSIN DE MARINVILLE.

(No 39.) DÉCRET ROYAL du 6 Février 1808, portant dispositions sur la chasse.

JEROME NAPOLÉON,

PAR LA GRACE

DE DIEU ET LES CONSTITUTIONS, ROI De WestPHALIE, PRINCE FRANÇAIS, etc.

sur le rapport de Notre Ministre de la justice et de l'intérieur;

Notre Conseil d'Etat entendu;

Nous avons décrété et décrétons ce qui suit:

Art. 1. La chasse est interdite à tous ceux qui n'ont pas le port d'armes, qui sera délivré, par les Préfets et Sous- Préfets, à toutes les personnes de leur arrondissement qui ont le droit de chasse.

Art. 2. La prohibition de chasser n'empêche pas que chaque propriétaire, ou fermier, ne puisse détruire les animaux qu'il trouve ravageant ses propriétés, ou endommageant ses récoltes, pourvu qu'il ne se serve pas d'armes à feu.

nanzen und des Schaßes sind, in so weit es einen jeden Derselben angeht, mit der Vollziehung des gegenwärtis gen Decrets beauftragt.

Gegeben in Unserm Königlichen Pallaste zu Caffel am 6. Febr. 1808, im zweyten Jahre Unserer Regierung.

Unterschrieben: Hieronymus Napoleon.

Auf Befehl des Königs.

In Abwesenheit des Ministers Staats- Secretaire, der Cabinets Secretaire,

Unterschrieben: Cousin von Marinville ·

(Nr. 39.) Königliches Decret vom 6. Februar 1898, welches Verfügungen über die Jagd enthält.

Wir Hieronymus Napoleon, von Gottes Gnaden und durch die Constitutionen König von Westphalen, französischer Prinz 2. *.

haben, auf den Bericht Unsers Ministers des Justizwesens und der innern Angelegenheiten, und nach Anhd, rung Unsers Staatsrathes;

verordnet und verordnen, wie folgt:

Art. 1. Es darf niemand jagen, der nicht einen Erlaubnißschein hat, Waffen führen zu dürfen. Dieser Erlaubnißschein wird von dem Präfecten oder Unters Pråfecten in seinem Districte einem jeden ertheilt, dem die Jagdgerechtigkeit zusteht.

[ocr errors]

Art. 2. Das Verbot zu jagen hindert jedoch den Land-Eigenthümer oder Pächter nicht, diejenigen Thiere zu tödten, welche er über Verwüstung seines Eigenthums oder Beschädigung seiner Erndte betrift; nur darf er sich keines Feuer-Gewehrs dazu bedienen.

« PreviousContinue »