Page images
PDF
EPUB

Art. 3. Tout propriétaire, ayant le port d'armes, a droit de chasser sur sa propriété, et sur celle dont il a le domaine direct, dit Gutsherrschaft; et en se conformant aux dispositions prescrites par les lois et les règlemens, il peut aussi chasser sur les terres d'autres propriétaires, s'il en a leur consentement, ou en tant qu'il en a acquis le droit.

Art. 4. La chasse dans l'étendue de nos domaines, bois et forêts, Nous est réservée, sauf l'usage des permissions que Nous pourrons accorder. Des règlemens spéciaux prescriront les mesures de police qu'il conviendra d'adopter à cet égard.

[ocr errors]

Art. 5. La chasse dans le territoire des villes, dans les bois et biens communaux, ne pouvant avoir lieu en commun, sans de graves inconvéniens, sera affermée au profit des communes propriétaires de terres, bois et forêts; et en attendant, nul n'y pourra chasser, sans une permission du maire, visée par le SousPréfet ou le Préfet.

TITRE I.

Police.

Art. 6. Aucun propriétaire ou particulier, même muni de permissions et de port d'armes, ne peut chasser sur les terres non closes, depuis le temps de la levée des semences, jusqu'après la dépouille entière des fruits.

Les Préfets détermineront, chaque année, par un réglement, les époques précises de l'ouverture et de la clôture de la chasse, dans les départemens respectifs.

Art. 3. Jeder Eigenthümer, welcher einen Erlaubs nißschein, Waffen zu führen hat, ist berechtigt, mit Bes obachtung der in den Gesehen und Verordnungen darüber enthaltenen Vorschriften, auf seinem Grunde und Boden, und demjenigen, worüber ihm die Gutsherrschaft zusteht, zu jagen. Auf fremdem Grunde und Boden kann er nur mit Erlaubniß des Eigenthümers, oder wenn und in so weit er dazu ein Recht erworben hat, jagen.

Art. 4. Auf Unsern Domainen, in Unfern Waldungen und Gehölzen behalten Wir Uns die Jagd vor, mit Ausnahme der von uns zur Ausübung derselben etwas ertheilten Elaubniß. Durch besondere Verordnun gen werden noch die Polizey Maaßregeln bestimmt wer den, welche Wir dieserhalb für dienlich halten werden.

Art. 5. Da die Jagd in den Stadtgebieten und Gemeinde Holzungen und Gütern nicht ohne großen Nachtheil von allen Mitgliedern der Gemeinheit ausgeübt werden kann, so soll selbige zum Besten der Gez meinden, welche die Eigenthümer der Ländereyen, Waldungen und Holzungen sind, verpachtet werden. Bis dahin darf niemand ohne einen ihm von Maire ertheil ten und vom Präfecten oder Unter- Pråfecten visirten Erlaubnißschein jagen.

[ocr errors][merged small]

Art. 6. Von der Zeit an, wo die Saat aufgeht, bis dahin, daß alle Felder abgeerndtet sind, darf kein Land Eigenthümer oder anderer Privatmann, diejenigen nicht ausgenommen, welche vermöge eines Erlaubnig scheins Waffen führen dürfen, auf Ländereyen, die nicht befriedigt sind, jagen. Die Präfecten haben in den ihnen untergebenen Departements jährlich durch eine besondere Verordnung genau den Zeitpunct zu bestimmen, wenn die Jagd aufgehen und wenn sie geschlossen seyn soll.

Art. 7. Néanmoins, il est libre à tout propriétaire et possesseur, de chasser, ou faire chasser, en tous tems, dans ses lacs et étangs, et dans celles de ses possessions qui sont séparées par des murs, où des haies vives, d'avec héritages d'autrui.

Art. 8. Il est défendu à toute personne de chasser, en quelque tems et de quelque manière que ce soit, sur le terrein d'autrui, sans son consentement, ou sans en avoir acquis le droit, à peine de 20 fr. d'amende envers la commune du lieu, et d'une indemnité de 10 fr. envers le propriétaire des fruits, sans préjudice de plus grands dommages intérêts, s'il y a lieu.

Défenses sont faites, sous la même peine de 20 fr. d'amende, aux propriétaires ou possesseurs, de chasser pendant le tems de l'année où la chasse est interdite, dans leurs terres non closes.

Art. 9. Quand le terrein est clos de murs, ou de haies, l'étranger qui y chassera, sans le consentement du propriétaire, sera condamné à une amende de 30 fr et à une indemnité de 15 fr. Si le terrein, clos tient immédiatement à une habitation, l'amende sera de 40 fr. et l'indemnité de 20 fr.

Le tout nonobstant les poursuites relatives au viol des clôtures, et à la sûreté des citoyens.

Art. 10. En cas de récidive, les amendes seront doublées à chaque nouvelle contravention commise dans la même année.

'Art. 11. Ces indemnités et amendes seront payées dans la huitaine, après la signification du jugement, à peine de contrainte par corps, pendant huit jours pour la première fois; et

(343)

Art. 7. Es steht jedoch jedem Lands Eigenthümer oder Besizer frey zu jeder Zeit auf seinen Seen und Teichen, und den durch Mauern oder lebendige Hecken von den Gütern Anderer getrennten Besißungen, zu jagen oder jagen zu laffen.

Art. 8. Es wird allen und jeden hiermit verboten, zu welcher Zeit oder auf welche Art es auch sey, auf dem Grund und Boden eines Undern ohne dessen Einwilligung, oder ohne daß ihnen dazu ein wohlerworbenes Recht zusteht, zu jagen, widrigenfalls sie der Orts - Gez meinde eine Geldstrafe von 20 Franken, und dem Eigens thümer der Früchte eine Entschädigung von 10 Franken zu erlegen haben, mit Vorbehalt der Verbindlichkeit einen etwa verursachten noch größern Schaden, und das ganze Interesse zu vergüten. Allen Land- Eigenthümern oder Befihern wird hiermit gleichfalls bey Strafe von 20 Frans ken untersagt, in der geschlossenen Zeit auf ihren eigenen Ländereyen zu jagen, welche nicht befriedigt sind.'

Art. 9. Wenn ein Fremder, ohne Einwilligung des Eigenthümers, auf Ländereyen, welche mit Mauern oder Hecken umgeben sind, jagt, so hat er eine Gelds Strafe von 30 Franken, und eine Entschädigung von 15 Franken zu entrichten. Grenzt das befriedigte Stůď Land aber unmittelbar an eine Wohnung, so hat er eine Geldstrafe von 40 Franken, und eine Entschädigung von 20 Franken zu erlegen. Auch kann er überdies noch wegen Verlegung der Befriedigungen und gefährdeten Sicherheit der Bewohner in Anspruch genommen werden.

Art. 10. Im Wiederbetretungsfalle wird die Gelds ftrafe bey jeder neuen im Laufe des Jahrs begangenen Contravention verdoppelt.

[ocr errors]

Art. II. Die Entschädigungen und Geldstrafen müssen binnen 8 Tagen, von dem Tage an, wo das Urtheil bekannt gemacht ist, entrichtet werden, zum erstens mal bey Gefängnißstrafe von 8 Lagen, zum zweytenmal

C

[ocr errors]

pendant quatre jusqu'à six semaines, selon les circonstances, pour la seconde; pour la troisième fois, le contrevenant sera traité comme braconnier et enfermé pendant trois mois, dans une maison de correction.

Art. 12. Les armes seront confisquées au profit des gardes forestiers, sans que, néanmoins, ceux-ci puissent désarmer les chasseurs, si non en cas de résistance ou de violence de leur part.

Art. 13. Tout individu trouvé chassant sans permission dans des domaines, forêts et bois royaux, sera arrêté et détenu, jusqu'à ce qu'il ait été pris des informations sur son compte, à moins qu'il ne donne caution, dans les vingt-quatre heures; il sera en outre passible des pénalités, et amendes, prononcées par les articles 8, 9, 10, 11 et 12.

Art. 14. Il est fait défense à toutes personnes de chasser à feu et d'entrer, ou demieurer, de nuit, dans Nos forêts, bois et buissons en dépendans, ainsi que dans les bois des communes, ni même des particuliers, avec des fusils ou arquebuses, ou enfin de chasser la nuit, avec armes à feu, dans quelque lieu que ce soit, à peine de cent francs d'amende et punitions corporelles, s'il y a lieu.

Art. 15. Les pères et mères répondent des délits de leurs enfans mineurs, de vingt-un ans non accomplis, non mariés et domiciliés avec eux, sans pouvoir néanmoins être contraints par corps.

Art. 16. Si les individus pris en contravention aux dispositions des articles 8 et 9, n'ont aucun domicile connu, ou s'ils sont déguisés ou masqués, ils seront arrêtés sur le champ.

« PreviousContinue »